Общий хор.
Окончен суд! Все по домам,
Друзья, скорее разойдемся!
Здесь не велят смеяться нам,
Так мы дорогой посмеемся!..
Все уходят. Музыка умолкает.
Явление 6
Клара и Кокорику. Кокорику, когда все уходят, осматривает зало.
Клара (в отчаянии бросается в кресло). Это бесчеловечно!.. Осудить Белянку на жаркое!.. А меня оставить в судейской!.. Господи! Какая несправедливость!.. Вот после этого и полагайся на судей!.. верь этим добрым старичкам, которые берут тебя за подбородок и ласково говорят: успокойся, малютка! тебя защитят.
Кокорику (подходя). Да, это правда! Все эти старички просто разбойники!
Клара (в сторону). Он бранит стариков, а сам как будто молоденький!.. (Ему.) А молодые-то разве лучше их?.. Всё зло и сделал молодой!..
Кокорику. Молодой? И, верно, премилый, прелюбезный молодой человек?
Клара. Кто? Кокорику-то любезный молодой человек? что вы? да это такой сорванец, что я и не видывала!..
Кокорику (говоря своим голосом). Покорно вас благодарю, мамзель Клара, за рекомендацию -- она прекрасна!
Клара (удивляясь). Как! Неужели это вы?
Кокорику (снимая очки). Да, это я -- ваш Кокорику! Неужели вы думали, что я вас оставлю в минуту опасности?
Клара. О, теперь я уж уверена, что вы волшебник!
Кокорику. Не я, а вы -- волшебница! Вы околдовали меня и приворожили к себе, и я вас спасу.
Клара. А Белянку со всем колдовством вы уж не спасете,-- она теперь в кухне.
Кокорику. Нет, не в кухне, а спрятана мною в другое место. Об ней не беспокойтесь! Прежде надо вывести вас отсюда, а там и курочку получите. Как всё благоприятствует!.. Теперь ночь; дверь не заперта. Возьмите скорее мои очки и наденьте это платье. В этом костюме вас никто не узнает, и сторож отопрет ворота. (Снимая парик, очки и мантию.) Надетьте же скорее… дайте ручку… я вам подам… ну, скорее!..
Бутондор (за кулисами). Сюда, сюда! да осторожнее, не разбейте чего!..
Кокорику (бросив в угол платье и парик). Поздно!.. идут!..
Клара. Ах, господи! Что же теперь делать?
Кокорику. Молчите!.. Не бойтесь, я всё сделаю. Закройте меня! (Становится на колени сзади Клары; она закрывает его юбкой.)
Явление 7
Кокорику (спрятанный). Клара и Бутондор (всё еще в платье судьи). У Бутондора в руках свеча; за ним идут два сторожа и несут стол с кушаньем, накрытый на две персоны. Посредине две бутылки вина и жареная курица.
Бутондор (сторожам). Поставьте здесь!.. Так, хорошо!.. Теперь пойдите вон и не смейте входить,-- мне надо заняться делом. (Сторожа кланяются и уходят. Он следует за ними до дверей.)
Кокорику (в сторону). Вот я тебе задам дело!..
Клара (ему). Да замолчите!..
Бутондор (слыша ее слова). А? Что вы сказали?..
Клара. Ничего, господин судья!
Бутондор. Странно… мне послышалось… А где же писарь? Я, кажется, ему строго приказал остаться с вами.
Клара (живо). У него заболела голова, и он ушел спать.
Бутондор. И хорошо сделал.
Кокорику. О, старая ворона!
Бутондор (идя к креслу налево). Что вы?..
Клара. Я молчу…
Бутондор. Странно! Мне послышалось!.. (Ставит кресло около стола, идет за другим, которое у балюстрады направо.)
Кокорику, чтоб не быть заметным, переползает вперед и также скрывается за Шару.
Вот и другое! Это для вас, моя прелесть!.. Прошу покорно!..
Кокорику опять скрывается.
Клара (быстро вставая). Как! вы хотите…
Кокорику (удерживая ее за юбку). Что вы, мамзель Клара! ведь он увидит меня.
Бутондор. А?.. Что вы говорите?..
Клара (опять садится). Я… молчу…
Бутондор. Удивительно! Что это мне всё слышится!.. (В сторону.) Однако надо взять все предосторожности для общественного спокойствия. (Идет к двери, запирает ее и кладет ключ в карман.)
Клара. Создатель мой! я погибла!..
Кокорику. Ничего, надейтесь на меня.
Клара. Да я не знаю, что мне делать, что говорить…
Кокорику. Не бойтесь, я вам подскажу.
Бутондор (подходя к Кларе, берет ее за обе руки). Ну, пойдем же к столу, моя кралечка! (Ведет ее до стола. Кокорику идет за нею нагнувшись. Бутондор сажает ее на первое кресло, сам садится на другое. Кокорику приседает у стула Клары.) Сделайте милость, попробуйте жаркого и винца, а винцо чудесное! (В сторону.) С одной капли заснешь как мертвая!
Кокорику (Кларе). Не пейте и ничего не ешьте!..
Клара (Бутондору). Покорно благодарю! Я не хочу ни есть, ни пить… отпустите меня домой… (Встает.) Отоприте дверь… или я закричу -- и ко мне придут на помощь.
Бутондор (также встает и обходит впереди стола, а Кокорику в это время прокрадывается по другой стороне стола к креслам, где сидел Бутондор.) У! Какая ты капризная!… Полно, ангелочек мой, успокойся! Здесь никто тебя не обидит… я готов тебя выпустить, но прежде ты должна меня поцеловать…
Клара (отходя). Это с чего вы взяли?..
Бутондор. Не даешь волей, возьмем силой!
Кокорику (задув свечу, в сторону). Возьми ж теперь!
Совершенная темнота.
Бутондор. У! Какая тьма кромешная!.. Отчего это свечка погасла?
Клара. Это ветром… в окно…
Бутондор. Ну что ж? Тем лучше! Сама судьба нам помогает!.. Свечу должно было погасить для общественного спокойствия!.. Нам света не нужно… нас двое -- и друг друга сыщем… (Идет к Кларе, протянув вперед руки.)
Кокорику отводит Клару и становится между нею и Бутондором.
Кокорику (в сторону). Да, двое, не считая меня.
Бутондор (продолжая размахивать руками, переступая вперед. Кокорику с Кларой идут от него). Ты, плутовка, не уйдешь от меня, нет! я старый воробей! (В сторону.) О, черт возьми! Сердце так и хочет выпрыгнуть!.. Каков я-то?.. Ведь красотка-то просто ахти мне!.. Браво, Бутондор! (Идет и натыкается на кресло, хватаясь за ногу.) Ох, черт возьми! проклятое кресло!.. Послушайте, ангел мой! Сжалься надо мной! Дай ручку мне свою!..
Кокорику подает ему свою правую руку, а левою держит Клару.
О, какое блаженство!.. Какая пухленькая, миленькая ручка! (Целует ее.)
Кокорику (тихо Кларе). Скажи ему: довольно!
Клара. Довольно, господин сержант!.. Пустите меня!..
Кокорику отнимает руку и, с Кларой переходя на другую сторону, щиплет Бутондора.
Бутондор. Ой!.. Ой!.. Ах злодейка!.. ведь больно!.. За это ты должна непременно меня поцеловать!.. (Идет в противную сторону. Клара смеется.) А! ты там.., (Подходит к ним.) Ну, поцелуй же меня!
Клара. Нет, уж это слишком!.. вы забываетесь, господин судья!
Бутондор. Не даешь волей, возьмем силой!.. В штыки, черт возьми!.. да нет! Ты не можешь отказать в такой безделице… для общественного спокойствия ты должна меня поцеловать!..
Клара (которой подсказывает Кокорику). Хорошо, я согласна. Но прежде вы должны дать, чего я у вас попрошу. Дайте мне ключ от двери -- и я поцелую вас.
Бутондор. Не обманешь? Изволь, мой жизненочек! Вот вам ключ! Видите, как я благороден. (Отдает ключ в руку Кокорику, тот передает Кларе. В то же время Бутондор обнимает Кокорику.)
Бутондор.
О, сколько наслажденья |
Девицу целовать! |
Я нем от восхищенья!.. |
Не знаю, что сказать!.. |
|
Кокорику (в сторону). } Вместе.
|
О, сколько наслажденья |
Его так надувать!.. |
И я от восхищенья |
Готов хоть танцевать!.. |
В конце ансамбля Кокорику дает знак Кларе, чтоб она уходила.
Клара (тихо Кокорику). Прощай, Кокорику! (Отпирает дверь и убегает.)
Бутондор (удерживая Кокорику). У! черт возьми! да какая ты сильная!.. душа моя! позволь еще поцелуй… один только!..
Кокорику отпихивает его и бьет ногами по ногам Бутондора.
А! ты не хочешь волей -- так возьмем силой!..
Кокорику схватывает с него парик и бросает на пол.
Бутондор. Какая дерзость!.. О, я отомщу… я старый воробей!..
Кокорику (кричит). Нет, ты старая ворона… самозванец!..
Бутондор. Что я слышу?.. Да это не женский голос!.. Здесь воры!.. убийцы!.. Караул! Помогите! режут! Караул!..
Кокорику (дает ему толчок убегая). Теперь давай бог ноги! (Бежит к средним дверям; навстречу ему вбегают сторожа с палками и факелами и схватывают его за руку.)