My-library.info
Все категории

Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Странствия Франца Штернбальда
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
231
Читать онлайн
Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда

Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда краткое содержание

Людвиг Тик - Странствия Франца Штернбальда - описание и краткое содержание, автор Людвиг Тик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Странствия Франца Штернбальда читать онлайн бесплатно

Странствия Франца Штернбальда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людвиг Тик

118

Tieck L. Franz Sternbald’s Wanderungen. Eine altdeutsche Geschichte herausgegeben von Ludwig Tieck. Zweiter Theil. В., 1798. 410 S.

119

Вторая редакция романа вышла в свет лишь в 1843 г. в 16-м томе Сочинений Л. Тика.

120

Подарено автором. Дрезден, 12 июня 1821 (нем.).

121

См.: Жуковский В. А. Сочинения. 7-е изд. / Под ред. П. А. Ефремова. СПб. 1878. Т. 5. С. 461—463. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте статьи с указанием тома и страницы. Впервые письмо опубликовано в журнале «Московский телеграф» (1827. Ч. 13. № 1. С. 20—32).

122

Веселовский А. Н. Поэзия чувства и «сердечного воображения». СПб. 1904. С. 28—29. Перевод: «Кто познает тебя, мысля, и обретает, любя, тех, уже связанных с тобою верой, не разлучит даль. Помяните при этом друга, который часто будет вспоминать вас».

123

В указанном выше письме к ней поэт, в частности, говорит: «Он [Тик] обрадовался, когда я сказал, что Вы любите его Штернбальда и что у Вас выписано несколько мест из этой книги» (5, 565). У Жуковского кроме экземпляра, подаренного Тиком, был полный экземпляр этого же издания романа. К сожалению, в настоящее время он отсутствует в библиотеке поэта (Библиотека В. А. Жуковского. С. 307. № 2204).

124

Об этой стороне восприятия Жуковским творчества Тика см.: Данилевский Р. Ю. Людвиг Тик и русский романтизм // Эпоха романтизма: Из истории международных связей русской литературы. Л. 1975. С. 81—83.

125

Дневники В. А. Жуковского. С прим. И. А. Бычкова. СПб. 1903. С. 168—176.

126

Там же. С. 254.

127

Текст этого переложения см.: Лебедева О. Б., Янушкевич А. С. Неопубликованные стихотворные переложения западноевропейской прозы в творчестве В. А. Жуковского 1830—1840-х годов // Русская литература. 1982, № 2. С. 157—159.

128

Там же. С. 162—163.

Комментарии

1

Роман Людвига Тика «Странствия Франца Штернбальда», оставшийся неоконченным, вышел в свет в двух частях в известном берлинском издательстве Иоганна Фридриха Унгера: Franz Sternbald’s Wanderungen. Eine altdeutsche Geschichte herausgegeben von Ludwig Tieck. В., 1798.


Для Собрания сочинений, которое начало выходить в 1828 г. (первые десять томов увидели свет уже в 1828, последующие пять — в 1829 г.), Тик подготовил новую редакцию романа, занявшего том XVI этого собрания, который появился только в 1843 г.: Tieck L. Schriften. В., 1843. Bd. XVI.

До этого Тик безуспешно пытался продолжить роман. Начатое им продолжение было впервые опубликовано Рихардом Алевином лишь в 1962 г.: Alewyn R. Ein Fragment der Fortsetzung von Tiecks «Sternbald» // Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts 1962. S. 58—68.

Главу второй редакции романа сам Тик опубликовал в 1827 г. в дрезденской газете «Dresdener Morgenzeitung».

В дальнейшем роман Тика не публиковался отдельно вплоть до наших дней. Причиной этого было не столько невнимание к нему, сколько то обстоятельство, что 28-томное собрание сочинений издательства «Реймер» (1828—1854) не было распродано по крайней мере до первой мировой войны (в 1966 г. репринт этого собрания сочинений — притом со включением некоторых томов все же в оригинальном издании — выпустило берлинское издательство «Вальтер де Грейтер», наследовавшее права «Реймера»). Следует все же учесть, что до 1963 г. роман о Франце Штернбальде не входил ни в одно из крайне немногочисленных изданий избранных сочинений писателя. Однако он вошел в две хорошо известные грандиозные по замыслу (и обе незавершенные) серии текстов немецкой литературы: в 1880-е годы роман был издан Якобом Минором в 145-м томе «Немецкой национальной литературы» Й. Кюршнера (Tieck und Wackenroder / Hrsg. von J. Minor // Deutsche National-Litteratur. B. [u. a.], o. J. Bd. 145. S. 105—407), а в 1933 г. Паулем Клукхоном в «Немецкой литературе» Х. Киндермана (Deutsche Literatur in Entwicklungsreihen. Reihe Romantik. Leipzig. 1933. Bd. 6).

В 1963 г. вышел в свет первый том основательных «Избранных сочинений» Тика под редакцией Марианны Тальман, посвятившей свою жизнь литературоведческим исследованиям жизни и творчества писателя: Tieck L. Werke. Nach dem Text der Schriften von 1828—1854, unter Berücksichtigung der Erstdrucke / Hrsg. von Marianne Thalmann. München. 1963—1966. Bd. 1—4.

В 1964 г. издательство «Винклер», опубликовавшее этот четырехтомник, выпустило роман отдельным изданием — как 4-й том серии «Die Fundgrube».

Наконец, в 1966 г. штутгартское издательство «Филипп Реклам юн.» выпустило роман отдельным изданием под редакцией Альфреда Ангера: Tieck L. Franz Sternbalds Wanderungen. Stuttgart 1966 (Univ.-Bibl. N. 8715).

Это издание несколько pas повторено в неизменном виде. Оно впервые воспроизводит первую редакцию романа, а также разночтения второй редакции. По своему типу и уровню это издание во многом удовлетворяет требованиям критического издания, а для целей перевода может считаться таковым.

На русском языке издавался лишь небольшой фрагмент романа — встреча и беседа Штернбальда с Лукой Лейденским и Дюрером: Отрывок из «Franz Sternvald [так!] Wanderungen» соч. Ваккенродера (Тика). // Русский зритель, 1828, ч. 2, № 5 и 6, с. 77—93. См.: Данилевский Р. Ю. Людвиг Тик и русский романтизм. // Эпоха романтизма. Л., 1975, с. 81.

Наше издание — первый русский перевод романа Людвига Тика. Он осуществлен по изданию Альфреда Ангера и воспроизводит первую редакцию романа — наиболее ценную в историко-литературном отношении. В русское издание включены также продолжение романа (содержащееся также у А. Ангера) и другие материалы, связанные с историей его создания. В издание вошла также часть разночтений второй редакции — варианты, существенные в смысловом отношении. В тексте романа отсылки к вариантам обозначаются цифрой со звездочкой.

Можно надеяться на то, что издание романа заполнит некоторый пробел в историко-литературных познаниях широких кругов советских читателей — тем более, что сочинения Людвига Тика переводили на русский язык крайне редко и мало. Едва ли можно сомневаться в том, что перевода заслуживали бы также другие выдающиеся и характерные произведения этого писателя.


В русском переводе романа Тика имена исторических лиц в основном переданы в ныне принятой форме. Тик в их написании часто колеблется — отчасти из-за неустановившейся нормы, отчасти по незнанию, отчасти из-за обыкновенной тогда германизации имен (Иоганн вместо Ян). Эти неустойчивые написания не было смысла воспроизводить в русском издании. Исключение составляет лишь имя Дюрера, где Тик наряду с верной использует также итальянизированную форму имени — Альберт, непоследовательно связывая ее с темой пребывания Дюрера в Италии и итальянским восприятием немецкого художника, и (в вариантах) имя провансальского поэта Джауфре Рюделя, слишком резко отличающееся по своему звучанию в форме, которая была естественной для Тика.


В круг произведений, связанных с романом Тика, естественно попадает и все творчество рано умершего В. Г. Вакенродера, включая две изданные Тиком его книги, немногочисленные отдельные статьи, переписку с Тиком и дневники поездок по городам Германии, из которых Вакенродер вынес сильные художественные впечатления (некоторые из таких поездок оба друга совершили вместе). Основные сочинения Вакенродера (вместе с относящимися к ним статьями Тика) доступны в русском переводе: Вакенродер В. Г. Фантазии об искусстве. М., 1977. Статьи Вакенродера (по изданию 1814 г.) известны также в превосходном старинном русском переводе под редакцией С. П. Шевырева, переизданном академиком П. Н. Сакулиным: Об искусстве и художниках. Размышления отшельника, любителя изящного, изданные Л. Тиком. М. 1914. О существующих немецких изданиях можно получить сведения в указ. Издании 1977 г. (примечания, с. 241—245). К их числу в последние годы прибавилось лишь довольно полное по составу, но ненадежное по тексту издание: Wackenroder W. H. Dichtung, Schriften, Briefe / Hrsg. von G. Heinrich. Berlin, 1984.

По-прежнему не только изучение Тика и Вакенродера, но и верный подход к ним крайне затруднен отсутствием критического издания их сочинений.


Составитель примечаний А. В. Михайлов

2

Бросает в дрожь… Природа покориться! — Гёте. Вечерняя песнь художника, ст. 5—8. Перевод Н. Н. Вильмонта.

3

…дописать святого Петра. — В 1526 г. Дюрер закончил «Четырех апостолов» (Мюнхен, Старая пинакотека) — парные картины «Иоанн и Петр», «Павел и Марк». Что Штернбальд должен был помогать Дюреру «дописывать» Петра — это мотив из области прекраснодушных представлений о сотрудничестве живописца и его подмастерьев; столь же легендарное представление (см. ниже) — об ученике, растирающем краски для художника-мастера.


Людвиг Тик читать все книги автора по порядку

Людвиг Тик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Странствия Франца Штернбальда отзывы

Отзывы читателей о книге Странствия Франца Штернбальда, автор: Людвиг Тик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.