слушайте
напряженнейшее внимание
Тс... с... с...]
II - окончательная редакция строк 210-236, вписанная на полях. Строка
215: [каждое] шум малейший ловя
262-264 I вовсе ничего не чувствующих
язычников
православных
атеистов
II безбожников
язычников
и атеистов
287-294 I [Новое имя
Вырвись
лети
в пространство мирового жилья
Тысячелетнее
низкое небо
сгинь синезадо
Это Я
я, я
я
я
я
земли вдохновенный ассенизатор]
II - окончательная редакция строк 287-294, вписанная на полях.
295 I Ваше во имя
II Твое во имя
364 поэтом поганенные розы и грезы
372 I в лепестках фонарных розы площадей
И розы столиц в лепестках площадей
409 I В тысячу глоток оремте гимн
II Залпом глоток гремим гимн
410 I миллион прибавим
II миллион плюс
416 I слов многоногие гимнасты
II слов звонконогие гимнасты
422-424 I Россия
единый Иван
II Россия
вся
единый Иван
456 царя лишить царева звания
474 I Гром разодрал побережья уши
И Гром разодрал побережий уши
486 I расширим былины кольцо
II повернем вдохновенья колесо
488-489 I Этой части главное действующее лицо
Америка
II Этой части главное действующее лицо -
Вильсон
Место действия - Америка
506-507 I Без ламп
газеты читают в ночи
II Солнце
не ярче грошевой свечи
519-526 I [Никто не глазеет
Идут
Соблюдают чин
На лицах граждан
довольство расплылось
благо
чикагские граждане знают
для них земля начудена]
II - окончательная редакция строк 519-526, вписанная на полях. Строка
521:
I их служба
II а служба
533 I с тысячесильной машиной
II с тысячесильной машиною
541 I не для нас домов этажи
II не для нас дворцов этажи
551-565 I [На крыши
сквозь жуть стоэтажий
винтами блеснем в корабле воздушном
до недр земли
и ниже даже
вонзимся в вагоне
туннелем задушенным]
II - окончательная редакция строк 551-565, вписанная на полях.
601 I А может на тысячи
II А может на тыщи
619 I трактиров по лестнице той
II трактиры по лестнице той!
624 I Комнат триста сначала гости идут
II Триста комнат сначала гости идут
642 I Дух займет у самого Хлестакова
II Дух займет у щенка Хлестакова
673-674 То ли заряжен чем
то ли с присвистом зуб
684 идите
692-693 I А работает так
не покладает рук
II А работает как!
Не покладает рук.
695-696 I Вертит пальцем одним
другого вокруг
II Вертит пальцем большим
большого вокруг
733 и самой отборнейшей знати
739-744 - вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали. Строка
741:
I имея высший американский чин
II имея наивысший американский чин
756 I великолепное
II великолепнейшее
763-774 I [Вывьючиться корзинами
дело осла.
Музыканты
художники
поэты
идут на рынок
и несут ему
мяса
масла
какой-нибудь
Лонгфелло
сто волочит со сливками крынок]
II - окончательная редакция строк 763-774, вписанная на полях.
Отсутствует строка 773: Лонгфелло.
775-776 I Принесут поест
и наращивает жир
II Жрет Вильсон
наращивает жир
779-789 - вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали. Строки
787-788:
I это
все
II все
это
806-810 I В каких то
самых немыслимых градусах
Чикаго мучился
Делал
в бреду
бестолковые вещи
Взял хлопнул дверьми
выгнал всех на пляжи
II - окончательная редакция строк 806-810, вписанная на полях. Строка
810 исправлена в машинописном тексте:
Все на пляже.
818-826 вписаны на полях, в машинописном тексте отсутствовали.
827 Дамы вели оживленные беседы
840 I назад час тому
II час тому назад
847-850 I [Море тоже
как-то
вдруг
волна
стала не так набегать
Какие-то
новые
послышались всплески
Люди беспокойно переглядываются
думают
чего это ради ее.
Разошлись рано.
Спали плохо.]
II - окончательная редакция строк 847-850, вписанная на полях. Строка
848:
I ширились всплески
II ширятся всплески
852 в молниевом блеске
871 I Даже еще страшнее
II Даже еще страшней
914-927 I В отеле
и на секунду
не тушили свет
всю ночь заседала пятерка
совет
наконец
сломив
четырех упорство
Вильсон решил
иду в единоборство
II - окончательная редакция строк 914-927, вписанная на полях.
955 I Молнию рвущих все депеш
II Молнию рвущихся депеш
1012 I контрреволюционнейший
II коронованный поэтами
1062 I над миром справляя огней юбилей
II над миром справляя огней юбилеи
1081 всемирною злобою взрывчат
1099 чтобы силу наверчивать к бою
1118 I Сверльнуло глаза маяков одноглазье
II Сверльнуло глаза маяка одноглазье
1126 I На виадук взлезал виадук
II На виадук взлетал виадук
1128 что в чорта уверив
1152 в тесных улицах мощить
1163 I сузили узел
II сузили в узел
1174 I а к блузам
II к блузам
1176 I вздымают ржание
II вздымают ржанье
1195 никто не избегнет возмездия
1200 генералы созвездия