Пузан, или отчет депутата г-на X. о сессии палаты в 1818 году, сделанный избирателям Н-ского департамента[36]
Избирателям — почтенье!
Вот правдивый мой рассказ,
Как трудился, полон рвенья,
Я для родины, для вас.
Я вернулся толст, румян…
Разве то — стране изъян?
У министров я бывал
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
Как солидная персона,
Место я сумел найти
В ста шагах от д'Аржансона,
От Виллеля — в десяти.
Чтобы кушать трюфеля,
Надо быть за короля.
У министров я бывал.
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
Надо быть весьма речистым,
Чтоб министрам угодить,
Надо шиканьем и свистом
Их противникам вредить.
Я болтал, болтал, болтал,
Я свистал, свистал, свистал.
У министров я бывал,
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
Коль газетам рты зажали
Это я всегда внушал.
Коль военных поддержали
Это я не оплошал.
Ежедневно, господа,
Я твердил то «нет», то «да».
У министров я бывал,
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
Отвергал я все реформы,
Чтобы двор ценил меня;
При запросах, для проформы,
Спорил о повестке дня.
Я помог закон принять
Вновь изгнанников изгнать.
У министров я бывал,
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
На полицию расходы
Увеличить я просил.
Хоть француз я от природы
Я швейцарцев возносил.
Верьте мне, всего умней
Сохранить таких друзей.
У министров я бывал,
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
Вы должны кормить, покорны,
Провиденье не хуля,
Нас, пузанов, штат придворный
И, конечно, короля.
А народ, для пользы дел,
Лучше бы поменьше ел.
У министров я бывал,
Пировал,
Пировал,
С ними в_и_на я пивал…
Я дела свои поправил,
Попечитель я церквей,
Братьям службу предоставил,
Трех пристроил сыновей
И останусь на виду
Также в будущем году.
У министров я бывал,
Пировал,
Пировал,
С ними вина я пивал…
Перевод Вал. Дмитриева
Велел всем бесам сатана
За дело браться споро:
«Когда просвещена страна,
Раздоры гаснут скоро.
Я нынче ж миссию создам
Работу всем чертям задам,
Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!
Пойдем, молясь, надев кресты,
Мы в города и села.
По-лисьи спрячем мы хвосты:
Наш образец — Лойола.
Хвалу мы богу воспоем
И золотом мошну набьем,
Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!
Бог даст, не смогут сосчитать
Чудес, творимых адом.
Не хочешь нам блага отдать
Побьем мы землю градом.
И раззвоним на весь народ,
Что сам Христос нам письма шлет.
Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!
Грома на худшее из зол
На суетность — обрушим,
И совратим прекрасный пол,
И семьи мы разрушим.
Пусть запоют в кромешной тьме
Девицы нам „Asperges me“[38].
Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!
Напомним: Равальяк не зря
Взял нож во время оно.
Не трон — владыка алтаря,
Алтарь — владыка трона!
И пусть король войдет, как встарь,
Смиренным служкою в алтарь.
Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!
Вспять Нетерпимости опять
Не повернуть движенья.
Нет, протестантам не сыскать
Примочки от сожженья.
И всем философам пора
Припомнить запахи костра.
Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!»
Над Францией, закончив речь,
Задумал черт расправу:
Занес над просвещеньем меч
Невежеству во славу.
С небес, в испуге, день бежит,
И пляшут у костров ханжи:
«Мы верой заторгуем.
Эй, дуйте, дуйте! Кровь и ад!
Повсюду свет задуем,
И пусть костры горят!»
Перевод И. Гуровой
Комиссар!
Комиссар!
Бьет Колен супругу вновь!
Но пожар
Не пожар:
Им любовь
Волнует кровь!
Комиссар, здесь разгар
Драки самой безобидной.
Тут — нежнейшая из пар.
Не нужны вы им, как видно!..
Да, Колен Колетту бьет,
И вопит она под палкой.
Раз в неделю так поет
Их любовь в каморке жалкой.
Комиссар!
Комиссар!
Бьет Колен супругу вновь!
Но пожар
Не пожар:
Им любовь волнует кровь!
Наш Колен здоров, как бык,
А Колетта с пташкой схожа.
По утрам он петь привык,
И она щебечет тоже.
Зря сбирается толпа:
По любви они дерутся.
Поженились без попа,
Без попа и разойдутся.
Комиссар!
Комиссар!
Бьет Колен супругу вновь!
Но пожар
Не пожар:
Им любовь
Волнует кровь!
Вечерком они вдвоем
В кабачок шагают в ногу,
Чтоб дешевеньким винцом
Разогреться понемногу.
Славно, чокнувшись вот так,
Заглянуть потом в аллейку,
Где они вступили в брак,
Под собой сломав скамейку!
Комиссар!
Комиссар!
Бьет Колен супругу вновь!
Но пожар
Не пожар:
Им любовь волнует кровь!
Да, бывает иногда,
Что Колен другою занят.
Но Колетта без труда,
В свой черед, его обманет.
Кто тут согрешил — Колен
Иль Колетта — ты не тронь их.
Пусть они своих измен
Счет ведут без посторонних!
Комиссар!
Комиссар!
Бьет Колен супругу вновь.
Но пожар
Не пожар:
Им любовь
Волнует кровь!
Комиссар, здесь разгар
Драки самой безобидной.
Тут — нежнейшая из пар,
Не нужны вы им, как видно!..
Ведь Колетта, приоткрыв
На заре в постели глазки,
Синяки свои забыв,
Вспоминает только ласки.
Комиссар!
Комиссар!
Бьет Колен супругу вновь!
Но пожар
Не пожар:
Им любовь волнует кровь!
Перевод Ю. Александрова
Пузан на выборах 1819 года
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
Как депутат — в том нет секрета
Я ел прекрасно целый год.
Стол накрывают… Жду ответа:
Быть иль не быть мне им вперед?
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
Я обещаю вам, префекты,
Что если вас возьмут под суд,
То будут судьями субъекты,
Которых вам избрать дадут.
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
Вам, мэры, также дам поруку,
Что в вашем деле знаю толк:
Когда б рука не мыла руку,
Стеречь овец не мог бы волк.
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
И в вас, ханжи, я жду поддержки,
Молясь усердно натощак,
Чтоб был вам выдан без задержки
Патент особенный на мрак.
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
Вас, консерваторы, отказом
Прошу меня не огорчать:
Ведь я с двух мест, заметьте, разом
Могу доходы получать!..
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
И вас прошу я, либералы,
В упрек не ставить лично мне,
Что испарились идеалы,
В горниле «мер» кипя в стране.
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
За все налоги без изъятья
Даю обет из кожи лезть:
Сундук, в котором буду брать я,
Я наполнять сочту за честь.
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
Речь смельчака всех беспокоит,
Излишней резкостью звеня;
А я — мне рот открыть лишь стоит,
И все министры — за меня!
Скорей! минута дорога:
Меня ведь ждут у пирога!
Перевод И. и А. Тхоржевских