My-library.info
Все категории

Льюис Кэрролл - Охота на Снарка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Льюис Кэрролл - Охота на Снарка. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Охота на Снарка
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
231
Читать онлайн
Льюис Кэрролл - Охота на Снарка

Льюис Кэрролл - Охота на Снарка краткое содержание

Льюис Кэрролл - Охота на Снарка - описание и краткое содержание, автор Льюис Кэрролл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Охота на Снарка читать онлайн бесплатно

Охота на Снарка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Льюис Кэрролл

Приступ четвертый. Охота

В злогневности крикнул на это их кэп:
"Не к месту все эти признанья,
Когда до чудовища волей судеб
Такие прошли расстоянья!

Тебя потерять мне обидно до слез,
Команда скорбеть будет в горе,
Но что же ты думал, мой храбрый матрос,
Когда собирались мы в море?

Не к месту все это!", а Пекарь в ответ
(Как имя его не дознались):
"Опасность я кликал когда на корвет
В порту мы к вам, сэр, нанимались.

Уж лучше вы все обвините меня
В пороках, убийстве случайном,
Но я не повинен, поверьте, друзья,
В злом умысле тайномолчанья.

Испанский, немецкий, японский, фарси
Использовал я в разговоре,
Но все на родном языке довести
До вас позабыл как на горе!"

"Печальный рассказ!", - проворчал капитан,
Лицо его было ужасно,
"С признаньями ты опоздал, мальчуган,
И каяться нынче напрасно!

Все прочее я доскажу вам, когда
Тенета повесим на сушку,
Теперь же мы выполним долг, господа,
И монстра поймаем в ловушку!

Ловить будем мы на горох и долги,
На случай, на грех, наудачу,
Падением акций на мыла куски,
Опутав рекламой впридачу!

В сравненьи с другими зверями Земли
Снарк ловится так непохоже,
Так делайте все, что вы можете и
Чего вы не можете - тоже!

Британия ждет! Впрочем, вместо строки
Цитаты избитой и громкой
Я вам говорю - доставай рундуки,
Доспехи тащи из котомки!"

Тотчас же Банкир себе выписал чек,
Сменяв серебро на банкноты,
А Пекарь расправил усы, вынул стек,
Почистил костюм для охоты.

Лакей и Оценщик точили вдвоем
Лопаты до острого края,
А Бобр игнорировал этот содом,
По-прежнему что-то сплетая.

Его вразумить поспешил Адвокат
Примерами, в коих законность
Нередко страдала от рук или лап,
К плетенью имеющих склонность.

Портной в суету свою лепту привнес,
Весь скарб переставив умело,
А Маркер биллиардный поспешно свой нос
До кончика вымазал мелом.

Мясник разоделся как будто на бал,
Напялил перчатки из лайки.
Узрев его брыжи, их кэп повторял:
"Все это пижонство зазнайки!"

Представиться Снарку пред битвой желал
Сей юный приверженец моды,
"Но все на морях - ему Кормчий сказал -
Зависит порой от погоды!"

Бобер галумфировал, тайный порок
Врага наконец обнаружив,
И даже их Пекарь, хоть был простачек,
Хихикал по поводу кружев.

"Мужчиною будь! - капитан Мяснику
Советовал. - Побоку шутки!
Для схватки с Джабджабом всегда начеку
Ты должен быть круглые сутки!"

Приступ пятый. Наставления Бобру

Коварного монстра ловили они
На случай, горох, наудачу,
Падением акций манили в силки,
Чаруя рекламой впридачу.

Прочесывать местность Мясник предложил -
Чащобу, овраги, трясину.
И первым обследовать твердо решил
Угрюмую с виду равнину.

Бобер промолчал, хоть несчастье и тут
Его потрепало за холку -
Давно он замыслил такой же маршрут
Один совершить втихомолку.

Мечтали и тот и другой в эти дни
На поиски выступить срочно,
Стремясь не заметить, что в этом они
Друг друга копируют точно.

И вот они долго в потемках кружат,
Крадутся и прячутся оба,
Невольно прижавшись плечами дрожат
От страха, а может, озноба.

Вдруг бешеный визг над долиной взлетел.
Возник, прозвучал и распался.
Бобер от усов до хвоста побледнел,
И даже Мясник растерялся.

Ему он напомнил о детстве. Тогда
Как нынче от звуков мурашки
Ползли по спине при скрипеньи пера
Шуршаньи сухой промокашки.

"То голос Джабджаба! - Мясник прошептал
Впервые Бобру - по порядку
Считай, сколько раз я тебе указал
На страшную эту догадку.

То голос нам подал ни гад и ни зверь,
То птица Джабджаб завывает!
Коль я повторю это трижды, поверь,
Что все оно так и бывает...

То голос Джабджаба!", - Бобер задрожал,
Предчувствуя близкое горе,
И нервно от ужаса захрюкотал
При этом последнем повторе.

Поскольку вдруг понял - три фразы в мозгах
Тасует без всякого смысла.
Бобра доконал перед будущим страх -
Забыл он как складывать числа.

"Один да один..." без конца повторял
Он пальцы на лапе сгибая.
"Но где же тут сумма? Я в детстве считал
До ста, осложнений не зная!"

"Ты можешь, ты должен, ты будешь считать!
Запомни, что знание - сила!", -
Мясник поучал, "но придется достать
Бумагу, перо и чернила".

Бобер вмиг достал канцелярский прибор,
Чернила в объемистой таре...
Следили за ним удивленно из нор
Ползучие скальные твари.

Но грубый Мясник, повернувшись к Бобру,
Заметил их, право, едва ли -
Он в обе руки захватив по перу,
Шумел, объясняя в запале:

"Возьмем за предмет рассмотрения три,
Прибавим семерку и десять,
Умножим на тысячу без девяти,
Чтоб все нам проверить и взвесить.

И на девятьсот девяносто один
Разделим все вмиг без остатка,
Отбросим семнадцать, тревогу и сплин -
Вот всех вычислений разгадка!

Систему расчетов охотно готов
Тотчас объяснить я для друга,
Когда б ты имел хоть крупицу мозгов,
А я хоть минуту досуга.

Я многие тайны поведать бы мог,
И, лишнюю мзду не взимая,
Хочу преподать я пространный урок
О фауне здешнего края".

Мясник говорил, но большой лексикон
Пристойным речам не замена,
И дерзкий его назидательный тон
Шокировать мог джентльмена.

"Джабджаб! Эта птица страстями живет,
К возвышенным чувствам стремленьем,
И даст сто очков всем франтихам вперед
Крикливым своим опереньем.

Всех знает в лицо. Неподкупна, честна.
Всегда собирает без лени
На сборищах взносы для бедных она,
Сама же не платит ни пенни.

На вкус она лучше бифштекса, мозгов,
Яичницы с луком, кальмаров,
Пикантнее устриц, икры, языков,
Плодов дуриана, омаров.

Одни утверждают, что лучше хранить
Дичину в особом горшочке,
Другие советуют мясо солить
Под гнетом в сандаловой бочке.

Для этого надо сперва обвалять
В опилках всю тушку умело,
При этом, однако, стремясь не менять
Симметрию птичьего тела".

Мясник разглагольствовать мог до утра,
Но было со временем туго,
И он прослезился, закончив: "Бобра
Всегда почитал я за друга!"

Бобер же признался: "Учение - свет!
Ты мне стал понятней и ближе.
Я столько узнал, что за семьдесят лет
Не вычтешь из тысячи книжек!"

Обнявшись, вернулись они на баркас,
И Кормчий промолвил: "Не спорю -
Союз этот славный окупит для нас
Мытарства по бурному морю!"

С тех пор эта дружба тверда словно сталь
Клинка безупречной заточки.
В жару или стужу вы, право, едва ль
Их встретите поодиночке!

А если вдруг ссора - ведь издавна слаб
Спокойствия дух в человеке,
В их памяти снова завоет Джабджаб
И дружбу спаяет навеки!

Приступ шестой. Сон Адвоката


Льюис Кэрролл читать все книги автора по порядку

Льюис Кэрролл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Охота на Снарка отзывы

Отзывы читателей о книге Охота на Снарка, автор: Льюис Кэрролл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.