Ознакомительная версия.
Сын горожанина (отцу).
Что ж будут здесь давать?
Горожанин.
Сын горожанина.
Горожанин.
Баро. Вещь, полная такого интереса…
(Проходит под руку с сыном.)
Карманный вор (своим подручным).
У франтов со штанов срезайте кружева!
Один зритель (другому, проходя).
Вот видишь, здесь я был на представленье «Сида».
(Указывает на одну из скамей.)
Об этом память, друг, в моей душе жива.
Карманный вор (делая соответствующий жест).
А главное, часов не упускать из виду!
Горожанин (сыну).
Сейчас перед тобой предстанет не один
Известнейший артист: увидишь ты, мой сын…
Карманный вор (как будто что-то вытаскивая острыми толчками).
О носовых платках и говорить не стану:
Нет проще ничего, как шарить по карманам.
Горожанин (сыну).
Увидишь ты Бопре, Бельроза, Монфлери!
Голос (с верхней галереи).
Первый паж (в партере, другому).
Ах, вот она! Смотри!
Такого нежного я не встречал румянца.
Буфетчица (появляясь у стойки).
Кому угодно пить? Пожалуйте сюда.
Вот сок малиновый! Лимонная вода!
Варенье! Молоко! Сироп из померанца!
Чей— то фальцет (за дверью).
Первый лакей (удивленно).
Второй лакей.
Первый лакей.
Идут,
В партер? Не может быть!
Второй лакей.
Входят маркизы.
Первый маркиз (видя наполовину пустой зал).
Как! Что? Мы первые? Являемся заране,
Без шума и скромны, как низкие мещане,
Не беспокоим всех, не ходим по ногам?
Какой позор! Фи, фи! И как не стыдно нам!
(Встречается с другими дворянами, вошедшими ранее.)
А! А! Кюижи! Брисайль!
Объятия.
Приятней этой встречи
Нет ничего для нас. Как рано вы!
Кюижи.
Да, да.
Все правоверные! Мы забрались сюда
Как будто для того, чтоб зажигать здесь свечи.
Первый маркиз.
Ах, и не говори! Я так взбешен и зол!..
Кюнжи.
Утешься, друг маркиз, вот ламповщик пришел.
Все собравшиеся бурно приветствуют появление ламповщика и толпятся около люстр, которые он зажигает. Несколько лиц появляется на галерее. Линьер входит в партер под руку с Невилетом. Одежда Линьера в беспорядке; он имеет вид спившегося светского человека. Кристиан одет элегантно, но слегка старомодно; с озабоченным видом он поглядывает на ложи.
Те же, Кристиан, Линьер, потом Рагно и Ле Бре.
Кюижи.
Брисайль (смеясь).
Еще не пьян? Какое превращенье!
Линьер (тихо, Кристиану).
Кристиан утвердительно кивает голозой.
Они раскланиваются. Публика приветствует поднятие к потолку первой зажженной люстры.
Кюижи (Брисайлю, поглядывая на Кристиана).
Брисайль (к Кюижи).
Первый маркиз (расслышав эти слова).
Линьер (представляя).
Кристиан (кланяясь).
Первый маркиз (второму).
Ну да, он недурен, но как одет!..
По модам прошлых лет! О праведные боги!
Линьер (к Кюижи).
Барон покинул только что Турень…
Кюижи.
Успели отдохнуть с дороги?
Кристиан.
Да, я в Париже уж двадцатый день;
И завтра я вступаю в полк гвардейский.
Буфетчица.
Скрипачи (настраивая скрипки).
Ла-ла…
Первый маркиз (глядя на ложи, которые постепенно наполняются).
Мадам Обри!
Как хороша она, смотри,
Вот с этой мушкою злодейской!..
Кюижи (Кристиану, указывая на залу).
Кристиан.
Первый маркиз.
Все сливки общества! Смотрите, вот и дамы!
Они называют дам по мере того, как те, очень нарядные, входят,
в ложи, обмениваются поклонами н улыбками.
Второй маркиз.
Первый маркиз.
Кюижи.
Второй маркиз.
Которой навсегда мы
Восторги посвятим свои!
Брисайль.
А вот красавица мадам де Шавиньи.
Второй маркиз.
Сердцами нашими, как перышком волана,
Играет ветрено она.
Линьер.
А! Господин Корнель приехал из Руана.
Сын горожанина (отцу.)
Горожанин.
Почти что вся сполна.
Будю, Поршер, Бурзе, достойный поклоненья,
Кюро, Бурдон, Арбо… Какие имена!
И ни одно из них не будет знать забвенья.
Первый маркиз.
А! Вот причудницы садятся на места!
Вот Феликсерия, а вот Бартеноида,
Иримедонта… Вот Кассандия, Филлида…
Второй маркиз.
О эти прозвища! Какая красота!
Изысканно, изящно, утонченно!
Ты знаешь всех, маркиз?
Первый маркиз
Линьер (отводя Кристиана в сторону).
Сюда явился я, исполнил ваш каприз;
Но, вижу, все еще глядите огорченно.
Ее здесь нет?
Кристиан.
Линьер.
Кристиан (умоляюще).
Нет! В ваших песенках вы всех упоминали:
Весь город и весь двор. И, кроме вас, едва ли
Мне кто-нибудь откроет, я боюсь,
Как имя той, по ком я так страдаю.
Капельмейстер (стуча смычком по пюпитру).
Вниманье, скрипки! Начинаю!
(Поднимает смычок).
Буфетчица.
Лимонный сок! Бисквиты! Пирожки!
Скрипачи начинают играть.
Кристиан.
Не знаю почему, но я боюсь невольно,
Что слишком тонко уж кокетлива она,
Что утонченность ей, изысканность нужна,
Что для нее умен я не довольно.
Мне страшен тот язык, которым говорят
И пишут здесь теперь. Что я? Простой солдат…
Она всегда сидит направо, в крайней ложе.
Линьер.
Ознакомительная версия.