My-library.info
Все категории

Джордж Байрон - Сарданапал

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джордж Байрон - Сарданапал. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сарданапал
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
204
Читать онлайн
Джордж Байрон - Сарданапал

Джордж Байрон - Сарданапал краткое содержание

Джордж Байрон - Сарданапал - описание и краткое содержание, автор Джордж Байрон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Сарданапал читать онлайн бесплатно

Сарданапал - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Байрон

Вбегает офицер.

Сарданапал

По виду —
С дурною вестью. Говори.

Офицер

Не смею.

Сарданапал

Дивлюсь! Не смеешь? Миллионы смели
Восстать с оружьем!.. Ну, не будь столь вежлив,
Не бойся огорчить царя. Стерплю я
И худшее, чем речь твоя.

Панья

Ну, дальше,
Слыхал?

Офицер

Размыло часть прибрежных стен
Разливом неожиданным Евфрата:
Из-за недавних ливней в тех горах
Громадных, где исток его, где грозы
Столь часты, вздулся он и залил берег,
И мчится, укрепленье разметав.

Панья

Зловещий знак! Веками говорилось,
Что «человеку не уступит город,
Пока в реке не обретет врага».

Сарданапал

Пророчество пустяк, но разрушенье…
Стены размыло много?

Офицер

Стадий двадцать.[22]

Сарданапал

И это все доступно для атаки?

Офицер

Сейчас река свирепая не даст
Идти на приступ, но когда уймется
И лодки смогут переплыть ее —
Дворец падет.

Сарданапал

Тому не быть! Пусть люди,
Пророчества, стихии, даже боги
Восстали на того, кто не дразнил их, —
Вовек не стать жилью моих отцов
Берлогою, где б волчья стая выла!

Панья

Позволь туда пойти мне и чем можно
Обезопасить брешь, поскольку время
Позволит нам.

Сарданапал

Да, да, спеши и тотчас
Вернись и доложи подробно, полно
О ходе наводненья.

Панья и офицер уходят.

Мирра

Даже волны
Восстали на тебя!

Сарданапал

Я им не царь,
Малютка, и, бессильный покарать их,
Простить им должен.

Мирра

Мне отрадно видеть,
Что стоек ты при знаменье таком.

Сарданапал

Мне знаменья не страшны: сам все знаю
С полуночи прошедшей: все сказало
Отчаянье.

Мирра

Отчаянье?

Сарданапал

Быть может,
Не точен я: когда мы все предвидим
И встречи ждем, должна решимость наша
Быть названа иначе, благородней.
Но что слова нам? Кончено уже
И со словами и с делами!

Мирра

Нет!
Одно — осталось, высшее для смертных,
Венец всего, что было, есть и будет,
Единое для всех, сколь ни различны
Рожденье, пол, язык, лицо, натура,
Цвет кожи, чувство, ум, страна и век;
Грань, общая для всех, куда влечемся,
Едва родясь, блуждая в лабиринте
Загадочном, носящем имя «жизнь»!

Сарданапал

А так как жизнь кончается, то можно
Утешиться. Коль страхи позади,
Улыбкой встретим то, что ужасало,
Как дети — тайну пугала открыв.

Возвращается Панья.

Панья

Все точно. Снял я часть бойцов со стен
Еще надежных и удвоил стражу
Вдоль всей стены размытой.

Сарданапал

Верный Панья,
Как надлежит, исполнил ты свой долг;
Но связь меж нами скоро прекратится.
Бери: вот ключ.

(Подает ему ключ.)

Он от каморки тайной
В моей опочивальне, сзади ложа.
(Оно теперь погнулось под славнейшим
Из прахов, там лежавших, хоть немало
Царей оно в свой золотой обвод
Вместило в прошлом; этот прах недавно
Был Салеменом.) Ты войдешь в тайник,
Сокровищами полный. Их возьми
Себе и дай товарищам; вас много,
Но хватит всем. Рабам верни свободу
И всем, кто во дворце живет, вели
Его покинуть через час, не позже.
Спустите барки царские; забавам
Они служили, пусть послужат вам
Спасением. Евфрат разлился буйно
(Сильней царя он), с ним не совладать
Врагам. Бегите и найдите счастье.

Панья

С тобою, государь, когда возглавишь
Ты верных слуг.

Сарданапал

Нет, Панья, невозможно.
Ступай и предоставь меня судьбе.

Панья

Царь, я всегда тебе повиновался,
Но тут…

Сарданапал

Так, значит, все теперь дерзают
Перечить мне? И дерзость во дворце
Измене внешней вторит? Без упрямства!
Я дал приказ, последний мой приказ;
Ты не исполнишь? Ты?

Панья

Но время есть…

Сарданапал

Так; но клянись исполнить все, лишь только
Дам знак.

Панья

С тяжелым сердцем, — но клянусь,
Как верный раб.

Сарданапал

Ну, так. Вели снести
Сюда сухой листвы, еловых шишек
И хворосту — всего, что разом вспыхнет, —
Кедровых дров, душистых смол и масел,
Больших досок, чтобы костер воздвигнуть,
И ладану, и смирны: я алтарь
Построю здесь для жертвоприношенья
Великого!.. Все разместить вкруг трона.

Панья

Царь!
Сарданапал
Я велел: ты клялся.

Панья

И без клятвы
Я верен.

(Ухолит.) Мирра

Что задумал ты?

Сарданапал

Узнаешь!
То, что вовеки не забудет мир!

Панья возвращается с вестником.

Панья

Царь! Я спешил исполнить приказанье,
Но привели мне вестника; он просит
Принять его.

Сарданапал

В чем дело?

Вестник

Царь Арбас…

Сарданапал

Уже увенчан?.. Продолжай.

Вестник

Белез,
Первосвященник…

Сарданапал

Бога или беса?
Где новый царь, там новый храм. Но дальше;
Ты волю старших выболтать обязан,
А не давать ответа.

Вестник

И сатрап
Офратон…

Сарданапал

Как? Он наш ведь!

Вестник (показывая кольцо)

Убедись,
Что он средь победителей; вот перстень.

Сарданапал

Его печать! Достойная триада!
Ты вовремя погиб, мой Салемен,
Чтоб не видать еще одной измены!
Твой лучший друг, мой подданный вернейший —
И вот!.. Ну, дальше.

Вестник

Жизнь тебе даруют
И вольный выбор места для житья
В одной из дальних областей — под стражей,
Но не в тюрьме; и можешь мирно жить,
В заложники отдав трех юных принцев.

Сарданапал (иронически)

О, сколь великодушен победитель!

Вестник

Ответа жду.

Сарданапал

Ответа, раб? Давно ли
Рабы вершат судьбу царей?

Вестник

С тех пор:
Как добыли свободу.

Сарданапал

Рупор бунта!
Хоть ты орудье только, но узнаешь,
Как за измену платят! Панья! Пусть
Он голову со стен уронит в лагерь
Мятежников, а труп — в реку. Ведите!

Панья и стражи хватают вестника.

Панья

Я никогда еще твоих приказов
Так радостно не исполнял! Солдаты,
Веди его: изменнической кровью
Марать не станем царский зал, под небом
Его прикончим!

Вестник

Только слово; званье
Мое священно, царь!

Сарданапал

Мое — не меньше,
Хоть и пришел ты с наглым предложеньем
Сложить его!

Вестник

Я исполнял приказ;
Невыполненье было бы опасным
Не менее, чем исполненье.

Сарданапал

Значит,
Царь, час назад венчанный, — тот же деспот,
Как те, кому пеленками был пурпур,
С рождения взнесенные на трон!

Вестник

Царь, жизнь мою ты гасишь дуновеньем;
Но и твоя (не гневайся), быть может,
В опасности неменьшей: неужели
В последний час династии Немврода
Убьешь ты безоружного посла,
Безвластного слугу, — пренебрежешь
Тем, что не только меж людей священно,
Но и с богами образует связь?

Сарданапал

Он прав… Освободить! Последним делом
Моим не будет злое дело. Вот

(Подает вестнику золотой кубок, взятый с ближайшего стола.)

Возьми, приятель, золотой мой кубок,
Пей из него и помни обо мне
Иль в слиток сплавь и думай лишь о весе
Да о цене.

Вестник

Двойная благодарность
За жизнь и дар, украсивший ее.
Но я ответ услышу?

Сарданапал

Да. Мне нужен
Час перемирья — все обдумать.

Вестник

Час?

Сарданапал

Не больше. Если господа твои
За этот час ответа не получат,
То, значит, я условья их отверг
И действовать они свободны.

Вестник

Буду
Посланцем верным, передам решенье.

Сарданапал

Постой, два слова.

Вестник

В точности запомню
Их все.

Сарданапал

Снеси Белезу мой привет;
Скажи, что с ним я через год, не позже,
Увижусь вновь.

Вестник

Где?

Сарданапал

В Вавилоне, или,
Верней, оттуда он навстречу мне
Отправится.

Вестник

Все передам дословно.

(Уходит.) Сарданапал

Ну, милый Панья, живо мой приказ!

Панья

Солдаты, царь, работают уже,
Да вот они!

Воины входят и складывают костер вокруг трона.


Джордж Байрон читать все книги автора по порядку

Джордж Байрон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сарданапал отзывы

Отзывы читателей о книге Сарданапал, автор: Джордж Байрон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.