Твердую землю (лат.).
Стр. 666. Дхау — небольшое индийское судно.
Стр. 668. Саул — первый из царей Израилевых. Нимши — божество индийской мифологии.
Стр. 671. Нелли Феррен, Воксы, Юдифь — актеры варьете, куда любил ходить Киплинг.
Миссис Батерст. — Рассказ написан в 1904 г., вошел в сборник «Пути и открытия». В рассказе Киплингом был использован опыт его южноафриканских впечатлений, которые он накапливал во время ежегодных летних поездок в Южную Африку.
Стр. 674. Бухта Саймон — с восточной стороны мыса Доброй Надежды. По другую сторону, на западе, крупнейший город Южной Африки — Кейптаун. Упоминаемые далее Мейсенберг, Сент-Джеймс и Колка — приморские места мыса Доброй Надежды.
Я тоже (франц.).
По службе (лат.).
Стр. 679. Озеро Ньяса — открыто Ливингстоном.
Повод к войне (лат.).
Стр. 675. Уанка, Булавайо, Солсбери, Замбези — в Южной Родезии.
007 — Впервые опубликован в 1897 г., вошел в сборник «Труды дня».
Дерзость (франц.).
Невоспитанность (франц.).
Стихи в переводе Э. Линецкой.
«Хлеб, отпущенный по водам». — Впервые рассказ опубликован в 1896 г., вошел в сборник «Дневной труд». Название рассказа — слова из Библии (Екклезиаст, II, 1), означающие бескорыстное благодеяние.
Стр. 707. …Роберт Бернс, Джералд Масси, Уилки Коллинз, Чарлз Рид, «Тяжелые деньги»… — Литературные вкусы механика Макфи определяются его национальностью и профессией. Он — шотландец и потому, естественно, для него на первом месте Роберт Бернс. Английский поэт Джералд Масси был сыном лодочника, а кроме того, стихи его не отличались особенной «пристойностью». Уилки Коллинз широко известен своими детективными романами. Популярный английский романист Чарлз Рид в романе «Тяжелые деньги» (1863) описал злоключения капитана, шедшего на корабле из Индии.
Крайний предел (искаж. лат.).
Кого Бог ррешает погубить, того он лишает рразума (лат.).
Соответственно (лат.).
Д. Урнов