My-library.info
Все категории

Сборник - Причудница: Русская стихотворная сказка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник - Причудница: Русская стихотворная сказка. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Причудница: Русская стихотворная сказка
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
224
Читать онлайн
Сборник - Причудница: Русская стихотворная сказка

Сборник - Причудница: Русская стихотворная сказка краткое содержание

Сборник - Причудница: Русская стихотворная сказка - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Сказка, как считается, ложь, да в ней намек – добрым молодцам урок. Что за урок кроется в сказках, сказать затруднительно, рассказывают их много веков, но никто не стал ни умней, ни добрей, разве что всласть повеселился. А вот что за намеки, рассчитанные на добрых молодцев, догадаться нетрудно. Даже в самых, казалось бы, хрестоматийных сказках, где речь идет о любви и последующем браке, таких намеков предостаточно: с чего бы работника Балду поповские дети зовут тятей? А про насмешливые переделки известных сюжетов весьма фривольного содержания не следует и говорить. Потому часть произведений, включенных в этот сборник, где собраны стихотворные сказки о любви и браке, красным девицам и детям обоего пола читать не рекомендуется, не про них писано.

Причудница: Русская стихотворная сказка читать онлайн бесплатно

Причудница: Русская стихотворная сказка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник

3

И все забыв на свете,
В тумане, как слепой,
Блуждал он по Фаншетте
Дрожащею рукой.

Добавлю, что за этот
Весьма короткий срок
Он изучил Фаншетту
И вдоль и поперек.

Ах, ни один ученый
С начала всех начал
Так страстно и влюбленно
Наук не изучал.

Бледнеть стал звездный купол,
Умолкли соловьи…
Маркиз все так же щупал
Всю почву для любви.

И дар любви фривольной,
В неведеньи блажен,
Он расплескал невольно
У розовых колен.

Я слышу вопль рутины:
«Ах, горе! Ах, беда!
Ах, бедная кузина!»
Оставьте, господа.

Кузине горя мало:
Ведь и в конце всего
Она не потеряла…
Ну, ровно ничего.

Коль вдруг распухнут губки,
Есть кремы для услуг.
Ну, а для смятой юбки
Имеется утюг.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

4

Хоть был с кузиной нежен,
Но, право, до сих пор,
Как триста дев, безгрешен
Гильом де Рошефор.

Мужая неуклонно,
Он только тем грешил,
За что во время оно
Онан наказан был.

И до сих пор бы страсти
Не знал он, если б в нем
Не приняла участья
Мадам де Жантийом.

Тут я молчу в смущеньи
И, падая к ногам,
Вперед прошу прощенья
У всех знакомых дам.

Сам папа мне свидетель,
Что на сто верст кругом
Известна добродетель
Мадам де Жантийом.

Ей не страшно злоречье.
Белей, чем снежный ком,
И реноме и плечи
Мадам де Жантийом.

И словно ангелочки,
Вдаль тянутся гуськом
Двенадцать юных дочек
Мадам де Жантийом.

И к этой строгой даме,
Потупя скромно взор,
С фривольными мечтами
Явился Рошефор.

Но тут от пылкой страсти
Был мигом исцелен,
Когда в ответ на «3драссте!»
Она сказала: «Вон…»

Когда ж от нагоняя
Он бросился бежать,
Прибавила, вздыхая:
«Вон… там моя кровать».

И тут погасли свечи,
И на сто верст кругом
Во тьме блеснули плечи
Мадам де Жантийом!

5

Хоть он к заветной цели
Спешил, что было сил,
Но все ж в любовном деле
Весьма несведущ был.

Итак, попав в объятья,
В неведеньи своем
Запутался он в платье
Мадам де Жантийом.

И так болтался, в горе
Ногами шевеля,
Как некий бриг на море
Без мачт и без руля…

И все шептал с опаской:
«Ах, смею ль? Ах, могу ль?»
Тогда она с гримаской
Сама взялась за руль

И опытной рукою
К источнику всего
Дорогой вековою
Направила его.

И, наклонившись к даме,
Он прямо в гавань – трах!
Под всеми парусами
Причалил впопыхах.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

6

Простившись с дамой вяло,
– Любить их нелегко —
Маркиз шагал по залу
За горничной Марго.

Попав, как по заказу,
С ней в темной коридор,
Мгновенно ожил сразу
Галантный Рошефор.

И тут иль от смущенья
Иль от избытка сил
Вмиг без предупрежденья
Зашел любви он в тыл.

И песнь любви, как мог он,
Так спел ей второпях,
Что был бы им растроган
Любой персидский шах.

Ах, есть свои услады
У экзотичных ласк!
О сказки Шахразады!
О сладостный Дамаск!

Поняв по ощущенью,
В чем дело тут, Марго
В немалом восхищеньи
Воскликнула: «Ого!»

Любовь многообразна,
И важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

7

Как сложенные вместе
Пять Лед и шесть Юнон,
Мила – вы это взвесьте —
Красавица Нинон.

Но все-таки едва ли
В девичий пансион
На миг хотя бы взяли
Красавицу Нинон.

Был срок девичий отжит
Давно. И с тех времен
В любви щедра, как Ротшильд,
Мадмуазель Нинон.

О, страсть ее безбрежна!
Весь Н-ский гарнизон
Порукой страсти нежной
Красавицы Нинон.

8

По воле Афродиты
К Нинон, хоть незнаком,
Походкой деловитой
Влетел маркиз Гильом.

И быстро молвив «Здрассте»,
Заранее влюблен,
Поднял свой кубок страсти
Над чашею Нинон.

Отбросив старый метод,
Испорченный весьма,
За кубок страсти этот
Взялась она сама

И поднесла в томленьи
Сверх всяческих программ
Тот кубок наслаждений
К пылающим устам.

Маркиз всем этим очень
Был изумлен тогда,
Воскликнул, озабочен:
«Позвольте… не туда!»

В ответ нежнейшей скрипкой
Хихикнула она
И выпила с улыбкой
По капле все до дна.

Ах, в деле страсти нежной
Противен был шаблон
Немножечко мятежной
Мадмуазель Нинон.

9

Придя немного в чувство
От сладостных истом,
Над тайною искусства
Задумался Гильом.

И так сидел он в нише,
Задумчив, как пять тумб,
Как только что открывший
Америку Колумб.

Но очень любопытен,
Сконфузившись слегка,
Решил и сам испить он
Любовь из родника.

И слушай, о прохожий,
По образу Нинон
К истоку страсти тоже
Прильнул губами он.

И слились в позе сладкой
В одной из цифр, в какой
Шестерка иль девятка
Имеют смысл иной.

10

Интригу кончив эту
И не успев поспать,
Он некую Жанетту
Поехал провожать.

Хоть было в той карете
И тесно и темно,
Но все ж Эрот заметил
Там кое-что в окно.

И увлеченный этим,
Дав крыльям полный ход,
Влез между ними третьим
Проказливый Эрот.

Летела вдаль карета,
И прыгали слегка
Карета и Жанетта
От каждого толчка.

Что было в той карете,
Известно лишь ему,
Карете и Жанетте
И больше никому.

11

И после этой тряски
До утра как назло
От тряски и от ласки
Всю ночь его трясло.

Но, встав часов в двенадцать,
Как истый кавалер,
Поехал представляться
Графине Сент-Альмер.

Когда же прямо в ванну
Он был к ней приведен,
Подумал: «Очень странно!»
И молвил вслух: «Пардон!»

Она же в брызгах пены,
Не молвя ничего,
Как нежная сирена,
Глядела на него.

О, дочери Нептуна!
О, белый жемчуг дна,
Где тело вечно юно
И скользко, как волна.

О, ласки без предела,
Очей бездумных муть
И молнией белой
Сверкающая грудь!

Чего ж еще вам надо?
Итак, по мере сил,
Она была наядой,
А он тритоном был.

12

От мокрой той графини
На сушу вновь влеком,
На завтрак к Жакелине
Отправился Гильом.

Увы, поверьте чести,
Не описать перу,
Какую с нею вместе
Затеял он игру.

В игре той нерутинной
Был вот какой ансамбль:
Гильом, с ним Жакелина
И вишня par ехаmрlе.

Прибавлю добровольно,
Что эту вишню рок
Забросил вдруг в довольно
Интимный уголок.

Вы положенье взвесьте:
Пусть это ерунда,
Но вишни в этом месте
Находишь не всегда.

И вишню эту с жаром,
Игрою увлечен,
Прилежно с видом ярым
Ловил губами он.

Хотя детали лишни,
Замечу все же, что
Поймать губами вишню
Сумеет вряд ли кто!

13

Отсюда легче пуха,
Вскочив в кабриолет,
Помчал он что есть духу
К Сюзанне на обед.

Но огорчен чрезмерно
Был там маркиз Гильом,
Заставши фрейлен Эрну
С хозяйкою вдвоем.

Но отступал чтоб он-то?
Ну как же!! Никогда!!!!
И лихо на два фронта
Он бросился тогда.

И были без утайки
Довольны все кругом.
И милая хозяйка,
И Эрна, и Гильом.

И, прыгая, как школьник,
Эрот из них в тиши
Составил треугольник
И рад был от души.

14

Но ужин тоже нужен,
И, прошептав: «Адье»,
Гильом спешит на ужин
К Анжель за пару лье.

От всех, в ком страсть и шалость
Кипят, она весьма
Заметно отличалась
Пытливостью ума.

Вам с видом благосклонным
Даря уста свои,
Великим Эдисоном
Она была в любви.

И в позе очень милой
К нему склоняясь ниц,
Она его любила
При помощи ресниц.

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

15

Мой милый друг, хотя ты
Весь свет исколеси,
Все дамы грубоваты
В сравнении с Люси.

Она хрупка, как блюдце,
И боже упаси,
Хоть платьица коснуться
Застенчивой Люси

Все скажут без изъятья,
Кого ты не спроси,
Что Жанна д’Арк в квадрате
Безгрешная Люси.

Уныл, как две вороны,
С Люси той за столом
Средь сотни приглашенных
Сидел маркиз Гильом.

Скучая от безделья,
Он дело вдруг нашел
И с неизвестной целью
Скользнул рукой под стол.

Что делал там, не знаю,
Но слышал, как Люси
Ему в конце, вздыхая,
Промолвила: «Мерси!»

Любовь многообразна,
Но важно лишь одно:
Любить друг друга страстно,
А как, не все ль равно?!

16


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Причудница: Русская стихотворная сказка отзывы

Отзывы читателей о книге Причудница: Русская стихотворная сказка, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.