игры смелых и победных,
За то, что я горячими губами
Касался губ трепещущих и бледных,
11–12, Ж 1910, автограф 1
За то, что я кровавыми устами
Касался уст трепещущих и бледных.
14, «Весна», Ж 1910, автограф 1
Не знали плуга, были слишком стройны,
16
Обманывали, были беспокойны, —
18
Мой лживый, нежный храм слепцы разрушат,
20
Как нищего, во мгле, меня задушат.
56
2–4, «Сириус», Ж 1910, автограф 1
Поднимались стены замка,
И река вилась змеею,
Как причудливая рамка.
вм. 5–8
Ночью солнце там дремало,
Петь в том замке был обычай,
И он звался замком Лалло,
Лебедей и Горных Кличей.
В замке были властелины —
Принц, на днях еще из детской,
Золотистые павлины
И напыщенный дворецкий.
Принц был облачка прелестней,
Принц был ласточки проворней,
Он был прозван принцем песни
Посреди веселой дворни.
«Сириус», Ж 1910
автограф 1
«Сириус», Ж 1910, автограф 1
Краской спорили с цветами,
Выгибая с негой шеи,
Похваляяся хвостами.
Без цветистых прибауток
Говорить не мог дворецкий,
И служил предметом шуток
Всем парик его немецкий.
между 12 и 13
Были выписаны своры
Псов высоких и красивых
И рожки, что звали в горы
В серебристых переливах.
16
между 16 и 17
Он кричит в смешном испуге —
Кудри смялись, развилися:
«Гей, вы там, постойте, слуги,
Принц, не езди, воротися!
18, автограф 1
24, «Сириус», Ж 1910, автограф 1
между 24 и 25
Не ходи за те границы,
Помни старые законы,
Видишь, траурные птицы,
В небе плавают вороны...»
между 28 и 29
И, скача из рощей в рощи,
Он вошел в страну страданья,
Где, как папоротник тощий,
Вырастают заклинанья.
29–30
Там жилище людоеда —
Скал поднялися уступы
32, автограф 1
33, «Сириус», Ж 1910, автограф 1
34, «Сириус», Ж 1910
34, автограф 1
39
40, «Сириус», Ж 1910, автограф 1
44
46
Друг его в пещерном мраке
50, «Сириус», Ж 1910, автограф 1
52
между 52 и 53
...В час красивый и вечерний,
В замок Лалло, Горных Кличей,
На потеху праздной черни
Принц является с добычей.
вместо 53–60, автограф 1
Все дивясь его победам,
Принца сравнивают с богом,
Пред бессильным людоедом,
Пред убитым носорогом.
Принц, смеясь и похваляясь,
Выступает пред зверинцем
И дворецкий ухмыляясь
Поспешает вслед за принцем.
58
1–2, РЦ 1908, Ж 1910, Сатанизм, автограф 1
Кто был бледный и красивый рыцарь,
Что проехал на черном коне,
18–19, автограф 1
С заклинательной башни в наш дом,
И зачем был так суров и долог
21
Я не знаю, многого не знаю,
62
Посвящ. «Весы»
Баронессе де Орвиц-Занетти
3–4
В увитых ночными цветами гостиных
Открылись их странные, дикие ласки.
строфы 2–4
Над ними повисли тяжелые чары,
Высокие свечи горели, краснея,
И в темные сны погружалися пары,
Монах, арлекин или светлая фея.
Гремела веселая музыка вальса
И я танцевал с куртизанкой Содома,
О чем-то вздыхал я, чему-то смеялся
И что-то мне было так близко знакомо.
Молил я подругу: сними свою маску!
Меня так волнуют и дразнят напевы,
Какую роскошную, дивную сказку
Сплетем мы с тобою, о, смуглая дева!
17
Для всех ты останешься странно-чужою
19–20
И я от людей и от масок сокрою,
Что знаю тебя, о царица Содома!
строфы 6–7
Ты вся так прекрасна и так непонятна,
Мне душу измучила вечная тайна...
«Пойдем же», она мне шепнула чуть внятно,
Как будто невольно, как будто случайно.
И там, где поднялись в конце коридора
Колонны, похожие больше на сказку,
Она улыбнулась мерцанием взора
И быстрым движеньем сняла свою маску.
29
Я вспомнил, я вспомнил... Такие же тени,
32
Умри и воскресни для неги и счастья».
63
РЦ 1908, Ж 1910, автограф 1
без загл.
строфа 2, автограф 1
отсутствует
11–14
И смущались гордые трибуны
И дрожали черные рабы.
А царица, наклоняясь с ложа,
Радостно играла крутизной,
17