My-library.info
Все категории

Цюй Юань - Стихотворения

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Цюй Юань - Стихотворения. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Стихотворения
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
203
Читать онлайн
Цюй Юань - Стихотворения

Цюй Юань - Стихотворения краткое содержание

Цюй Юань - Стихотворения - описание и краткое содержание, автор Цюй Юань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Стихотворения читать онлайн бесплатно

Стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цюй Юань

Там, подымая меч свой,

Ты молодость охраняешь -


Ты неизменно должен

Быть справедливым к людям.



ВЛАДЫКЕ ВОСТОКА *


Ты появляешься

В алых лучах на востоке


И озаряешь

Ограду высокого дома.


Едешь спокойно.

Коня по дороге лаская, -


Ночь отступает,

Пронзенная ярким сияньем.


Грома раскаты

Гремят над твоей колесницей,


Облако-знамя

Держишь ты мощной рукою.


Тяжко вздыхаешь,

Собравшись подняться на небо:


Сердце колеблется,

Дом вспоминая высокий.


Люди любуются

Светлой твоей красотою,


Лик твой увидя,

Домой забывают вернуться.


Гусли звенят,

И звенят колокольчики с ними,


Гром барабанов

Мелодию сопровождает,


Флейты звучат,

Отвечая поющей свирели.


Пляшут кудесницы, -

Молоды все и прелестны,


В танце порхают,

Подобные птицам летящим.


Петь начиная,

Мы тоже сливаемся с хором,


Следуя такту

И ритму стремительной пляски.


Духи, тебя окружая,

Твой свет заслоняют.


В тучи одет ты

И радугою опоясан.


Лук поднимаешь,

Прицелясь в Небесного волка *,


Но опускаешь его,

Не желая убийства.


Северный ковш *

Наполняешь вином из корицы,


Вожжи хватаешь

И в небо полет устремляешь -


И на востоке

Всплываешь из тьмы непроглядной.



ПОВЕЛИТЕЛЮ РЕК *


Я гуляю с тобой,

Девять рек * я с тобою проезжаю.


Подымается ветер,

Вздымая свирепые волны.


Нам вода колесницею служит

И лотосы - балдахином,


Два дракона - в упряжке

И два - по бокам проплывают.


На Куэньлунь поднимаясь,

Глядим мы в далекие дали,


И витает душа

В необъятно широком просторе.


Скоро солнце зайдет,

А я все забываю вернуться! -


Лишь у дальнего берега

Мысли от сна пробудятся.


Дух! Палаты твои

Чешуей серебристой покрыты,


Твой дворец - из жемчужин,

Ворота - из раковин красных.


О, зачем, Повелитель,

Живешь ты в воде постоянно, -


Оседлав черепаху,

Летающих рыб догоняешь?


Вдоль могучей реки

Я гуляю, Владыка, с тобою,


На кипящие воды

Гляжу я в невольном смятенье.


Но ты, руки сложив,

Далеко на восток уплываешь,


И до южного берега

Следую я за тобою.



ГОРНОМУ ДУХУ *


В далеких горах Востока

Живет прекрасная дева,


Одетая в листья смоковниц,

С поясом из повилики.


Очи ее лукавы,

Прелестна ее улыбка,


Ласково ее сердце,

И красота чудесна.


В запряжке - красные барсы,

За нею - следуют лисы,


В магнолиях - колесница,

Флаг - из веток корицы.


Вся в цветах ароматных

И ароматных травах -


Она их подарит людям,

Милым ее сердцу.


(Она поет.)


"В глухой бамбуковой чаще

Живу я, не видя неба,


Дорога ко мне опасна,

И прихожу я поздно,


И одиноко ночью

Стою на горной вершине.


Внизу подо мною тучи

И облака клубятся,


Туманы и днем и ночью, -

Темно впереди и пусто,


И вдруг налетает ветер,

И ливень шумит во мраке...


Я ради тебя осталась,

Забыла домой вернуться.


Кончается год. Кто знает,

Останусь ли я красивой?


Собрать чудесные травы

Хочу я в горах Востока,


Где громоздятся камни

И пуэрарии вьются.


Я недовольна тобою,

Вернуться домой забыла.


Найдешь ли ты, милый, время,

Чтобы меня вспомнить?"


Прекрасная горная дева,

Подобная ветке лианы,


Ты пьешь из ручья лесного,

Скрываясь в тени деревьев.


Думаешь ты о людях, -

Мы знаем и помним это!


Пусть яростный гром грохочет

И ливень шумит во мраке,


Пронзительно и тревожно

Кричат во тьме обезьяны, -


Пусть ветер свистит и воет

И стонут в ночи деревья, -


Напрасно скорбит в разлуке

Та, о которой помним!

ПАВШИМ ЗА РОДИНУ



Наши щиты и латы

Из носорожьей кожи,


Все колесницы сцепились

В час рукопашной схватки.


Знамена закрыли небо,

Враги наступают тучей,


И стрелы падают всюду,

Где борются за победу.


Стремительный враг прорвался,

Наши ряды сметая.


Левый мой конь свалился,

Правый мечом изранен,


Колеса в земле застряли -

Не вытащить колесницу,


Но я в барабан ударил

Палочками из яшмы.


Тогда разгневалось небо,

Вознегодовали духи -


Врагов поражая насмерть,

Устлали трупами поле.


Покинули мы столицу,

Ушли мы и не вернулись,


И далека дорога

К просторам родной равнины.


В руках мы мечи сжимаем,

Несем боевые луки,


Расстались головы с телом,

Но воля тверда, как прежде.


Мы были храбрыми в битве,

Мужественными бойцами,


Твердость нашу и силу

Ничто не поколебало.


Пускай уничтожено тело -

Душа не умрет вовеки,


Души мужчин станут

Лучшими среди духов.



ПОКЛОНЕНИЕ ДУШЕ *


Согласно древним обрядам,

Мы бьем во все барабаны,


Кудесницы пляшут пляски,

Сменяя одна другую,


Поют прелестные девушки -

Как они беззаботны!


Весной цветут орхидеи,

Осенью - хризантемы,


Так и обряды наши

Тянутся непрерывно.

ДЕВЯТЬ ЭЛЕГИЙ

ПЕЧАЛЬНЫЕ СТРОКИ



Читаю стихи, пытаясь

выразить свое горе,

С гневом и возмущеньем

я изливаю душу.

Все, о чем говорю я, -

только святая правда,

И пусть этой чистой правде

свидетелем будет небо!


Пять императоров мудрых *

пусть меня поучают

И шесть знаменитых духов -

изложат свое ученье.

Пусть реки и горы будут

защитниками моими

И сам судья Гао Яо *

приговор мне выносит.


Я искренен был и честен

на службе у государя,

Но был удален я, словно

постылая бородавка.

Не льстил я ни государю,

ни тем, кто стоит у трона,

Да, будь мой правитель мудрым -

он мог бы увидеть это.


Слова мои и поступки

нисколько не расходились,

Чувства мои и мысли

всегда неизменны были.

Такого слугу нетрудно

было б ценить государю,

Если бы захотел он

проверить мои поступки.


Первые мои мысли

отданы были князю,

За это я оклеветан,

за это мне мстила свита.

Преданный государю -

я о других не думал,

И свита меня за это

заклятым врагом считала.


В работу для государя

я вкладывал свою душу,

И все же работой этой

добиться не мог успеха.

Любовь моя к государю -

и ни к кому другому -

Была неверной дорогой,

ведущей меня к несчастью.


Думал ли государь мой

о преданности и долге,

Когда он слугу седого

довел до нужды и бросил?

Я искренен был и честен,

и ничего не скрывал я,

Но это не принесло мне

высокого расположенья.


В чем же я провинился,

за что терплю наказанье -

Этого никогда я

себе не смогу представить!

Когда ты в толпе проходишь,

отвергнутый и одинокий, -

Над этим всегда и всюду

злобно смеются люди.


Я был окружен все время

безудержной клеветою

И говорил, запинаясь, -

не мог отвечать, как должно.

Я был душевно подавлен,

слов не сумел найти я,

И чувства свои отныне

больше не открываю.


В сердце моем печальном

тяжесть и беспокойство,

Но никому на свете

это не интересно.

Слов у меня много,

а как написать - не знаю,

Скорбные мои мысли

выразить не могу я.


Если молчать все время -

никто о тебе не узнает,

Если кричать - то будут

делать вид, что не слышат.

Все время я беспокоюсь,

тревожусь я непрерывно,

Душа у меня в смятенье -


и я ей помочь не в силах.


Когда-то мне сон приснился,

что я поднимаюсь в небо,

Но посреди дороги

душа моя заблудилась.

Тогда попросил я Духа

судьбу мою предсказать мне, -

Сказал он: "Твоим стремленьям

ты не найдешь поддержки".


И снова спросил я Духа:

"Подвергнусь ли я изгнанью?"

Сказал он: "Твоим спасеньям,

быть может, не станет места.


Цюй Юань читать все книги автора по порядку

Цюй Юань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Стихотворения отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения, автор: Цюй Юань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.