My-library.info
Все категории

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов. Жанр: Поэзия год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Дата добавления:
11 апрель 2023
Количество просмотров:
78
Читать онлайн
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов краткое содержание

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина читать онлайн бесплатно

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
вереница…

Малые рэнга

«Кто же может быть в том уверен…»

Кто же может быть в том уверен,

что увидит нынешний вечер?!

$$$$$$$$$$Я печально гляжу:

$$$$$$$$$$разошлись и сомкнулись волны

$$$$$$$$$$за кормой ладьи одинокой…

«Долгожданной луны сиянье…»

Долгожданной луны сиянье

над далекой горной грядою.

$$$$$$$$$$Ночью, глаз не сомкнув,

$$$$$$$$$$я все слушал песню кукушки —

$$$$$$$$$$рассвет уж брезжит…

«Я привык вставать на рассвете…»

Я привык вставать на рассвете

и тайком уходить от милой —

$$$$$$$$$$но сегодня, увы,

$$$$$$$$$$мне давно пора возвращаться,

$$$$$$$$$$а луна все еще сияет…

«Опустевший мой сад безмолвен…»

Опустевший мой сад безмолвен,

только сосны шумят под ветром.

$$$$$$$$$$Он ушел до зари —

$$$$$$$$$$мне осталось одной во мраке

$$$$$$$$$$тоской томиться…

Инок Соги

Танка

«Нет, не стану пенять!..»

Нет, не стану пенять!

Всем пройти суждено в бренном мире

этим скорбным путем —

и сейчас на равнине Насу

я росе свою жизнь вверяю…

«Слава их не умрет…»

Слава их не умрет,

не схлынет с волною отлива,

чей изгиб словно лук, —

но, увы, как недолговечен

след ладьи в волнах белопенных!

«На какой же из гор…»

На какой же из гор,

окутанных вешним цветеньем,

ночлег устроить?

А для птицы, запертой в клетке,

от весны одна лишь докука…

Малые рэнга

«Живописными облаками…»

Живописными облаками

грозовое полнится небо —

$$$$$$$$$$над грядой дальних гор

$$$$$$$$$$месяц чуть заметно белеет

$$$$$$$$$$в начале ночи…

«Постигай натурой, не мыслью…»

Постигай натурой, не мыслью

все законы нашего мира —

$$$$$$$$$$без раздумий вода

$$$$$$$$$$отражает в зеркале ясном

$$$$$$$$$$луны сиянье…

«Лик луны в преддверье рассвета…»

Лик луны в преддверье рассвета —

нет ни тучки на небосклоне…

$$$$$$$$$$Но прервали тот сон

$$$$$$$$$$дождь и ветер, нагрянув разом

$$$$$$$$$$ко мне на ложе…

«Суеты и тщеты воплощенье…»

Суеты и тщеты воплощенье —

Путь Воителя в этом мире.

$$$$$$$$$$Отчего человек

$$$$$$$$$$жизнь готов отдать не колеблясь

$$$$$$$$$$во имя чести?!

«Долог путь по кремнистым тропам…»

Долог путь по кремнистым тропам

к храму на далекой вершине —

$$$$$$$$$$но упорно бредет,

$$$$$$$$$$опираясь на посох, паломник,

$$$$$$$$$$постарев в дороге…

«Наша жизнь – лишь сон, наважденье…»

Наша жизнь – лишь сон, наважденье,

что давно уже всем известно.

$$$$$$$$$$Опустело жилье —

$$$$$$$$$$и для бабочек служит приютом

$$$$$$$$$$сад подле дома…

«Гнутся, гнутся деревья и травы…»

Гнутся, гнутся деревья и травы

под бураном в преддверье рассвета.

$$$$$$$$$$Зимний вихрь налетел —

$$$$$$$$$$и в саду морозно мерцают

$$$$$$$$$$лунные блики…

Рэнку

«Ручейка журчанье…»

Ручейка журчанье.

Шум дождя за окошком.

Облако над застрехой.

Горная деревушка…

Соги, Сёхаку, Сотё

Сто строф, сложенных тремя поэтами в инасэ [75]

1

Соги

Снег белеет в горах,

но под вечер встает у подножья

вешняя дымка.

2

Сёхаку

Вдалеке журчанье потока,

запах сливы цветущей в округе.

3

Сотё

Ветерок над рекой

всколыхнул плакучие ивы —

весна явилась.

4

Соги

Легкий плеск шеста над водою —

это лодка скользит на рассвете.

5

Сёхаку

Но луна еще здесь —

плывет меж клубами тумана

во мгле рассветной.

6

Сотё

Вот уж иней белеет в поле —

поздней осени дни все мрачнее.

7


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина отзывы

Отзывы читателей о книге Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.