My-library.info
Все категории

Уильям Вордсворт - Избранная лирика

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Уильям Вордсворт - Избранная лирика. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Избранная лирика
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
123
Читать онлайн
Уильям Вордсворт - Избранная лирика

Уильям Вордсворт - Избранная лирика краткое содержание

Уильям Вордсворт - Избранная лирика - описание и краткое содержание, автор Уильям Вордсворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Родился в Кокермаунде (Кемберленд) в семье юриста. Рано остался без родителей. Учился в Кембридже. Жил во Франции и Италии. Вернувшись в Лондон опубликовал первую книгу стихов (1793). Вместе с Кольриджем издал "Лирические баллады" (1798) В предисловии ко второму изданию этой книги (написано также вместе с Кольриджем) изложил эстетическую программу "Озерной школы".. Писал поэмы, оды, драмы, прозу. Получил звание Поэт Лауреат (1843) Написал 535 сонетов (в 1802–1846 гг)

Избранная лирика читать онлайн бесплатно

Избранная лирика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Вордсворт

WRITTEN IN MARCH

                         The Cock is crowing,
                         The stream is flowing,
                         The small birds twitter,
                         The lake doth glitter,
                      The green field sleeps in the sun;
                         The oldest and youngest
                         Are at work with the strongest;
                         The cattle are grazing,
                         Their heads never raising;
                      There are forty feeding like one!

                         Like an army defeated
                         The snow hath retreated,
                         And now doth fare ill
                         On the top of the bare hill;
                      The ploughboy is whooping — anon — anon:
                         There's joy in the mountains;
                         There's life in the fountains;
                         Small clouds are sailing,
                         Blue sky prevailing;
                      The rain is over and gone!

НАПИСАННОЕ В МАРТЕ[64]

                           Петух ликует,
                           Ручей воркует,
                           Щебечут птицы,
                           Вода искрится,
                           Земля ожидает зерна.
                           И старый, и малый
                           Бредет усталый.
                           На травке новой
                           Пасутся коровы,
                           Все тридцать жуют как одна.

                           Снегов остатки
                           Бегут в беспорядке,
                           И гибнет зима
                           На вершине холма,
                           И пахаря песня слышна, слышна.
                           В горах высоких
                           Звенят потоки.
                           А дождь как не был,
                           Синеет небо,
                           И тучи уносит весна.

TO A BUTTERFLY

                   I've watched you now a full half-hour,
                   Self-poised upon that yellow flower;
                   And, little Butterfly! indeed
                   I know not if you sleep or feed.
                   How motionless! — not- frozen seas
                   More motionless! and then
                   What joy awaits you, when the breeze
                   Hath found you out among the trees,
                   And calls you forth again!

                   This plot of orchard-ground is ours;
                   My trees they are, my Sister's flowers;
                   Here rest your wings when they are weary;
                   Here lodge as in a sanctuary!
                   Come often to us, fear no wrong;
                   Sit near us on the bough!
                   We'll talk of sunshine and of song,
                   And summer days, when we were young;
                   Sweet childish days, that were as long
                   As twenty days are now.

"Над желтым наклонясь цветком…"[65]

                       Над желтым наклонясь цветком,
                       Тобой, малюткой-мотыльком,
                       Я любовался и не знал,
                       Нектар вкушал ты или спал.
                       И был ты неподвижней вод
                                    объятых льдом морей.
                       Счастливым будет ли полет,
                       Когда внезапный ветр найдет
                                     тебя среди ветвей?

                       Останься с нами! Мы с сестрой
                       Тебе подарим садик свой.
                       Здесь отдохнут твои крыла.
                       Тебе не причиним мы зла!
                       Будь гостем нашим дорогим,
                              присядь на куст близ нас.
                       О детских днях поговорим,
                       Их летний свет неповторим,
                       И каждый долгим был — таким,
                               как двадцать дней сейчас.

THE GREEN LINNET

                 Beneath these fruit-tree boughs that shed
                 Their snow-white blossoms on my head,
                 With brightest sunshine round me spread
                    Of spring's unclouded weather,
                 In this sequestered nook how sweet
                 To sit upon my orchard-seat!
                 And birds and flowers once more to greet,
                    My last year's friends together.

                 One have I marked, the happiest guest
                 In all this covert of the blest:.
                 Hail to Thee, for above the rest
                    In joy of voice and pinion!
                 Thou, Linnet! in thy green array,
                 Presiding Spirit here to-day,
                 Dost lead the revels of the May;
                    And this is thy dominion.

                 While birds, aid butterflies, and flowers,
                 Make all one band of paramours,
                 Thou, ranging up and down the bowers,
                    Art sole in thy employment:
                 A Life, a Presence like the Air,
                 Scattering thy gladness without care,
                 Too blest with any one to pair;
                    Thyself thy own enjoyment.

                 Amid yon tuft of hazel trees,
                 That twinkle to the gusty breeze,
                 Behold him perched in ecstasies,
                    Yet seeming still to hover;
                 There! where the flutter of his wings
                 Upon his back and body flings
                 Shadows and sunny glimmerings,
                    That cover him all over.

                 My dazzled sight he oft deceives,
                 A Brother of the dancing leaves;
                 Then flits, and from the cottage-eaves
                    Pours forth his song in gushes;
                 As if by that exulting strain
                 He mocked and treated with disdain
                 The voiceless Form he chose to feign,
                    While fluttering in the bushes.

ЗЕЛЕНЫЙ РЕПОЛОВ[66]

                       В тот час, как лепестки весной
                       Ложатся наземь пеленой
                       И блещет небо надо мной
                          Веселыми лучами,
                       Мне любо отдыхать в садах,
                       В блаженных забываться снах
                       И любо мне цветы и птах
                          Звать юности друзьями.

                       Но ты, кто скрашивал мне дни,
                       Как изумруд, сверкал в тени,
                       Чьи веселы, как ни одни,
                          И песнь и оперенье, —
                       Привет тебе, о реполов,
                       Ты — голос Духа меж певцов,
                       Ты — радость праздничных часов
                          В моем уединенье.

                       Все в хоре гимн любви поет:
                       Зверь, птица, мотылек и плод.
                       Но в одиночестве плывет
                          С ветвей твоя рулада.
                       Ты — воздух, жизнь и благодать,
                       Ты в мир пришел, чтоб радость дать,
                       И друга нет тебе под стать —
                          Ты сам себе услада.

                       Когда при ветре лес шумит,
                       Мне так его любезен вид!
                       Все кажется, что он парит,
                          Хоть отдохнуть присел он.
                       Я вижу спинку меж ветвей
                       И крылья быстрые за ней —
                       Ковром из света и теней
                          Всего себя одел он.

                       Сейчас он различим едва,
                       Такой же темный, как листва,
                       Но солнцем вспыхнет синева —
                          И в небеса проворно
                       Со стрехи он тогда спорхнет
                       И в звонкой песне осмеет
                       Немой, невзрачный облик тот,
                          Что принимал притворно.

THE SOLITARY REAPER


Уильям Вордсворт читать все книги автора по порядку

Уильям Вордсворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Избранная лирика отзывы

Отзывы читателей о книге Избранная лирика, автор: Уильям Вордсворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.