My-library.info
Все категории

Марина Цветаева - Поэтические переводы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Марина Цветаева - Поэтические переводы. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Поэтические переводы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
17 сентябрь 2019
Количество просмотров:
115
Читать онлайн
Марина Цветаева - Поэтические переводы

Марина Цветаева - Поэтические переводы краткое содержание

Марина Цветаева - Поэтические переводы - описание и краткое содержание, автор Марина Цветаева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Поэтические переводы читать онлайн бесплатно

Поэтические переводы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Цветаева

Мчит, раздутая снегами,

Раздробившая броню,

Полными горстями брызжа

В очи горцу и огню.

Глянь, из-за Копала-камня

Богатырь — скалы облом! —

Словно оползень тяжелый,

Продвигается с конем.

А навстречу, глянь, на лурдже

Стройном: на коне — синей

Синей тучи! (Всадник — лурджи,

Лурджа — всадника стройней.)

Богатырь другой в черкеске

Красной — что твоя заря!

Хороши на поле красном

Щит и меч богатыря!

Он поет — все горы вторят!

Знать, и впрямь непобедим!

Свищут конские подковы

По камням береговым.

Всадник видит Гоготура,

Устремляется — смотри! —

И уже вплотную стали

Кони и богатыри.

С руганью занесши меч свой,

Им всю местность осияв:

«Пшав, сдавай свое оружье!

Мирному без нужды, пшав!

Я — Апшина! (И вторично

Выругавшись — что твой гром!)

Сказанному — покорися!

Либо повторю — мечом!»

Думает силач: «Прикинусь

Кротким, к братству воззову!

Как откликнется Апшина

На склоненную главу?» —

«Друг, одумайся! Иль впрямь я —

Грязь, ногам твоим — навоз?

Тоже женщиною вскормлен!

Чай, не на навозе взрос!

Брат, одумайся! Коль впрямь ты —

Богатырь, как можешь, брат,

Мирного лишить оружья?

Или Бог тебе не свят?

Без меча — как покараю?

Без меча — как пощажу?

Родичеву ругань: — Тряпка! —

Без щита чем отражу?

Коли свят тебе, Апшина,

Бог — хоть шапку мне оставь!

Не пускай меня без шапки,

Сдавшегося не бесславь!

Человек ты громкой славы,

Муж, прославленный кругом.

Обойдись со мной по-братски —

Станет брат тебе рабом».

Закипел Апшина: «Много

Разговариваешь, пшав!

Меч снимай, снимай и шапку!

Кто сильнее — тот и прав!

Ты за целую неделю

Первый будешь мне барыш.

Щит давай, давай ружье мне, —

Не то землю обагришь!

Либо пнем слетишь в Арагву!

По весне вода черна.

Пусть бревном тебя сосновым

Мчит арагвская волна!»

Отдал Гоготур хевсуру

Щит-свой-звон и меч-свой-вес.

И уздечки на утеху

Не оставил живорез!

Вороного шпорой тронул,

Конь что молния взвился!

Тут у Гоготура лопнул

Гнев: «Глядите, небеса!

Гляньте, скалы, гляньте, горы,

Бурная, замедли течь! —

На грабителя, у брата

Вырвавшего щит и меч!

Гляньте, горы, гляньте, скалы —

Как с седельца сволоку, —

Как об этот самый камень

Этот череп истолку!»

Схвачен вор и опрокинут,

Богатырским боем бит,

Связан и, середь дороги

Кинут, идолом лежит.

Стал лежачему стоячий

Речь держать: «Презренный тать!

Как с купцом хевсурским, думал

С Гоготуром совладать?

На протянутую руку

— Вор — ответивший мечом,

Подавай сюда чеканный

Меч! — мой меч! и мой шелом!

Мой и конь! моя и сбруя!

Мой и щит! моя броня!

Кто мечом махал на брата —

Ниже праха для меня».

«Пощади! — ему Апшина,

От расправы побелев

Дозелéна, а от гнева

Дочернá позеленев. —

Обознался я — помилуй!

Промахнулся я — прости!

Ты мне рухлядью помнился,

Глиною в моей горсти.

Мощи нет твоей превыше,

Грудь твоя — скалы ребро.

Побратаемся, могучий!

Выпьем дружбы серебро!

А потом, во имя дружбы,

— Стыдно мне, лежу в пыли! —

Брат, верни мое оружье

Или им же заколи!» —

«Что, легко (ему — каратель)

Проходимцу свой шелом

Отдавать? Кинжал и меч свой

Зреть на поясе чужом?»

«Либо возврати оружье,

Либо им же и убей!»

Поумнел, во прахе лежа?

Образумился, злодей?

Чем от перса и от турка

Грузию оберегать —

Путника разоружаешь?

И тебя — грузином звать?

И чего ты, скверный, рыщешь,

Словно дух бесплотный, дом

Потерявший! Вор несытый

С уворованным кулем!

Голоден — сказал бы прямо,

Досыта бы накормил.

Но — чтоб мирного ограбить!

Или Бога позабыл?

А без Бога — хоть бы горы

Серебра — какой в них прок?

Если же подраться хочешь —

Меч на поясе высок.

Меньше щебня под ногами,

Чем у Грузии врагов!

На единого грузина —

Войско в тысячу голов!

Бей их справа, бей их слева!

Меч сломал — другой достань!

Правая изныла — левой!

Меч не стал — рукой достань!

Бей неверных, как баранов!

Рассыпай врагов, как вихрь!

Первый молвлю, что достоин

Ты доспехов боевых.

Но тому, кто мирных грабит,

Кому кротость не кротка —

Нет убора головного,

Кроме женского платка.

Грабил ты войны не знавших,

Грабил старцев и детей,

Не встречал ты рук железных

И железных челюстей!

Не хочу твоих доспехов —

Опозорился б мой кров!

Мало ли у Гоготура

В доме ружей и щитов?

И коня возьми обратно!

Будешь, муж непобедим,

Мужеством своим хвалиться —

Похвалися и моим.

Но тебя крестом Хахматским

И Копала-камнем — свят! —

Заклинаю: все, как было,

Говори, хевсурский брат!

Развязал Апшине руки,

На ноги поставил, щит

Подает. Апшина — синий,

Весь заплаканный стоит.

«Горе, горе мне, Апшине,

Вору из селенья Бло!

Я, как зверь, уйду в пещеру!

Но за все твое добро

Дай тебя облобызаю!»

Тут, словца не говоря,

Гоготур Апшину обнял,

Богатырь — богатыря.

Младший из сумы ковровой

Спешно достает бурдюк,

Сели наземь, сели рядом —

С младшим — старший, с другом — друг.

Тут Апшина рог наполнил,

Руку поднял, око взвел:

«Ты дотоль живи и здравствуй,

Пока небо поит дол,

Пока солнце греет землю,

Пока ночь идет за днем,

Пока лес весною зелен,

Пока высь дружит с орлом,

Пока разом пуда соли

Не притащит муравей…

Да умножит крест Лашарский

Подвиги руки твоей!»

«Да спасут тебя святые! —

Гоготур ему, с душой.

А что крепок ты — изведал

Нынче собственной рукой.

Злому демону не следуй,

Злого дела не твори,

И продлит Господь меж нами

Разговоры и пиры».

Настрогал хевсур кинжалом

Серебра в вино — залог

Верной службы, вечной дружбы —

Каждый осушил свой рог.

Славно пили, складно пели,

И, Арагвы на краю,

Разошлися побратимы

Каждый в сторону свою.

4

Тишь и темень. Спит грузинский

Край, Георгием храним.

Снеговые, ледяные

Горы бодрствуют над ним,

Не зеленые — от века,

Не зеленые — вовек.

По отвесам — турьи тропы:

Зверя вековечный бег.

Только шуму, что гневливой

Речки плеск, да треснет сук.

Вдруг вся спящая деревня

Вздрогнула! — в ворота стук.

«Открывай, жена, не медля!

Муж пришел — жена встает!

Спать не время, вражье семя!

Сам Апшина у ворот!

Будет спать тебе, обуза!

Принимай коня и щит!

Не то крест тебя Хахматский

Милости своей лишит!

Уж мечом не опояшусь

И щита не подыму!

Кого первого завидишь —

Щит и меч отдай тому.

И коня отдай в придачу,

Только платы не взимай!

Кого первого завидишь —

И коня тому отдай!

Чем война была мне, хвату,

Стала хворому — постель.

Злая хворь во мне, хевсурам

Не знакомая досель».

Третий месяц на исходе,

Тверже мертвого лежит.

От его сердечных стонов

Дом дрожит, земля дрожит.

Утаить — обет нарушить,

Рассказать — живым зарыть.

Вот и мается, не в силах —

Рассказать, не в силах — скрыть.

Долго думал — скоро сделал:

Лег богатым — нищим встал,

Что содеял — то поведал,

Был неверным — верным стал.

5

Горный праздник у хевсуров:

Жарит вертел, льет бурдюк.

Вон богатые врагами.

Горцы: Минди и Мацук.

Вот и Хинча бесподобный.

Одаль женское родство

Смотрит скромными глазами —

Каждая на своего.

На земле — голов бараньих,

Что людских в войну голов!

Чу! Молельщика Апшины —

Хевисбери — слышен зов:

«Буди милостив, Георгий,

К царству древнему грузин!

Даруй мощь его народам!

Чтоб не счесть его дружин!


Марина Цветаева читать все книги автора по порядку

Марина Цветаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Поэтические переводы отзывы

Отзывы читателей о книге Поэтические переводы, автор: Марина Цветаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.