(Из передовицы „Речи“.)»
Первопечатный текст содержал также «мораль», следовавшую за словами «куда погуще!»:
Когда сочувственным киваньем головы
Гучков, иль Милюков, иль типы в этом роде
Изображают скорбь о трудовом народе,
Я думаю: для нас не жалко им… травы!
В книге: Демьян Бедный, «Сытый голодного не разумеет», изд. «Прибой», П. 1918, и во всех последующих изданиях стихотворение публиковалось без эпиграфа и «морали».
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Гучков А. И. – см. прим. к стихотворению «Подхалим и юла».
Милюков П. Н. – лидер кадетской партии.
Змея…*
Впервые опубликовано в «Пути правды», 1914, № 50, 30 марта.
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.», 1932.
Марков Н. Е., Пуришкевич В. М. – реакционеры-черносотенцы, депутаты Государственной думы.
Куры*
Впервые опубликовано в харьковской газете «Утро», 1914, № 2274, 6 апреля, с подзаголовком «сказка», который сопровождался сноской: «Сюжет заимствован из „Русских народных сказок“ А. Афанасьева, изд. 4-е, т. I, стр. 35». Без подзаголовка и сноски текст воспроизведен в книге: Демьян Бедный, «Диво дивное и другие сказки», изд. «Жизнь и знание», П. 1916. С послесловиями 1918 г. сказка помещена в переиздании этой книги (изд. ВЦИК, М. 1919). Второе послесловие имело в виду попытку финляндской буржуазии, в страхе перед революцией, установить самодержавную власть.
Текст печатается по книге «Сказки», 1930.
Диво дивное*
Впервые опубликовано в «Пути правды», 1914, № 56, 9 апреля, с подзаголовком «сказка» и сноской: «Сюжет позаимствован из академического „Сборника материалов для изучения быта и языка русского народа“, сост. П. Шейном, т. II, стр. 165, сказка № 79. Отдельное издание с приложением сказок „Клад“ и „Куры“: Демьян Бедный, „Диво дивное и другие сказки“, изд. „Жизнь и знание“, П. 1916, с послесловием 1918 г. сказка напечатана в переиздании этой книги (изд. ВЦИК, М. 1919)».
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Из книги бытия рабочей газеты*
Впервые опубликовано в «Пути правды», 1914, № 73, 29 апреля, под рубрикой «Маленький фельетон». Подписано инициалами «Д. Б.». См. также стихотворение «Продолжение». О преследованиях «Правды» см. стихотворения «Газета», «Вещунья».
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.», 1932.
Продолжение*
Впервые опубликовано в «Пути правды», 1914, № 74, 30 апреля. См. предыдущее стихотворение.
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.», 1932.
Слепой и фонарь*
Впервые опубликовано в «Пути правды», 1914, № 77, 4 мая, под рубрикой «Маленький фельетон», под названием «Темный фонарь» и с подзаголовком «басня». Вместо приведенной в настоящем томе концовки басня имела следующую:
Так ликвидаторы хотят уверить нас,
Что их фонарь горит марксистским чистым светом.
А много ль правды в этом?!
В их темном фонаре давно уж свет погас.
В окончательной редакции публикуется начиная со сборника: Демьян Бедный, «Всякому свое. Басни», Гиз, П. 1919–1920.
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.», 1930.
Evet, effendim!*
Впервые, с подзаголовком «басня», опубликовано в «Пути правды», 1914, № 81, 9 мая. Опасаясь цензурных преследований, автор изобразил в этой басне под видом Турции царскую Россию.
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.», 1932.
Вилайет – административно-территориальная единица в Турции.
Вали – правитель вилайета.
Представительный совет – Государственная дума.
Али-Родзя – Родзянко М. В., председатель Государственной думы, один из лидеров буржуазно-помещичьей партии октябристов.
Бойцы за черный люд – рабочие депутаты Думы, подвергавшиеся преследованиям как внутри Думы, так и вне ее.
Купидоша*
Впервые, с подзаголовком «басня», опубликовано в «Трудовой правде», 1914, № 1, 23 мая, где текст сопровождался эпиграфом: –
«Пес является во всех отношениях собакой годной для полицейской службы: смелый, послушный, жизнерадостный.
(„Вестник полиции“, статья о собачьем питомнике.)»
Эпиграф снят автором в книге: Демьян Бедный, «Всяк Еремей про себя разумей», П. 1919, и в последующих изданиях.
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.», 1932.
Унтер Пришибеев – персонаж одноименного рассказа А. П. Чехова. Имя этого персонажа стало синонимом грубой полицейской власти.
Горе-кузнец*
Впервые опубликовано в газете «Рабочий», 1914, № 4, 25 мая, с подзаголовком «сказка» и со сноской: «См. народную сказку „Барин-кузнец“ в книге „Крепостное право в народной поэзии“.
Текст печатается по книге „Стихи и басни 1912–1914 гг.“, 1932.
Крысы*
Впервые опубликовано в „Трудовой правде“, 1914, № 4, 1 июня, с подзаголовком „сказка“ (переделано для „Трудовой правды“)».
После приводимого здесь текста содержались следующие строки, позднее отброшенные автором:
Сказка так-то уж хитра ль,
Чтобы к ней давать мораль?
Правду молвить, без обману:
Нам мораль не по карману.
Да она и не в ходу:
С ней нарвешься на беду!
Нынче всюду власть забрали
Люди вовсе без морали.
Нынче боже упаси
Жить с моралью на Руси!
Текст печатается по книге «Стихи и басни 1912–1914 гг.» с восстановлением одной (12-й) строки, пропущенной, очевидно, по техническому недосмотру.
Бакинская «дыня» 1914 года*
Опубликовано в «Трудовой правде», 1914, № 11, 10 июня, откуда и печатается текст.
Стихотворение является откликом на всеобщую забастовку бакинских нефтепромышленных рабочих, начавшуюся 28 мая 1914 г. и вызвавшую широкий резонанс по всей стране.
«По основе!»*
Опубликовано в «Трудовой правде», 1914, № 11, 10 июня, откуда и печатается текст.
Максвельцы – рабочие фабрики Максвеля в Петербурге.
Административный юмор*
Впервые опубликовано в журнале «Современный мир», 1914, № 6, июнь, в разделе «Эпиграммы».
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Законники*
Впервые, под названием «Деревенская идиллия», опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение.
Текст печатается по книге «Главная улица», 1930.
Чиж-трезвенник*
Впервые опубликовано там же, где и два предыдущих стихотворения.
Текст печатается по книге «Церковный дурман», Гослитиздат, 1938.
Мокеев дар*
Опубликовано в книге: Демьян Бедный, «Куй железо, пока горячо. Пролетарские басни», изд. «Прибой», П. 1917.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Кровное*
Опубликовано в книге: Демьян Бедный, «Всяк Еремей про себя разумей», изд. «Прибой», П. 1917.
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Птицы*
Впервые опубликовано в журнале «Жизнь для всех», 1916, № 3, март. Написано стихотворение летом 1914 г. и является одним из первых откликов Д. Бедного на империалистическую войну 1914–1917 гг.
Текст печатается по книге «Сто басен», 1935.
Пушка и соха*
Впервые опубликовано в кооперативном журнале «Объединение», 1914, № 17, 12 декабря. Вновь напечатано в 1916 г. в журнале «Жизнь для всех», № 1, январь, раздел «Басни Демьяна Бедного». Место и время написания басни («август 1914 г., под Люблином») впервые обозначены автором при перепечатке в книге «Всяк Еремей про себя разумей. Пролетарские басни», изд. «Прибой», 1917.
Текст печатается по книге «Сто басен», 1935.
В церкви*
Пока найдена только одна газетная публикация этого стихотворения – в «Правде», 1921, № 272, 2 декабря, где текст дан с подзаголовком «Старый быт», снятым автором при перепечатках.
Дата написания – 1914 г. – обозначена автором при помещении текста в книге: Д. Бедный, «Старое и новое», изд. «Земля и фабрика», М.-Л. 1928.
Текст печатается по книге «Церковный дурман», Гослитиздат, 1938, где стихотворение ошибочно датировано 1924 г.
1915
«Предусмотренные»*
Впервые опубликовано в журнале «Современный мир», 1915, № 10, октябрь, в разделе «Пестрядь. Басни и сатиры».
Текст печатается по II тому собрания сочинений, 1930.
Куплетисты*
Впервые опубликовано там же, где и предыдущее стихотворение.