My-library.info
Все категории

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов. Жанр: Зарубежная поэзия / Прочее год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Часть 3. Поздняя классическая поэзия
Дата добавления:
20 май 2023
Количество просмотров:
36
Читать онлайн
Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов краткое содержание

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
В третью часть вошла поэзия династий Юань, Мин и Цин.

Часть 3. Поздняя классическая поэзия читать онлайн бесплатно

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Назад 1 ... 76 77 78 79 80 81 Вперед
патриотизма, требование женского равноправия, энергичный призыв к соотечественникам бороться против угнетателей — феодалов и колонизаторов. Образ революционерки и поэтессы неоднократно воссоздавался в произведениях китайских писателей.

Источник: "Поэзия и проза Китая XX века", 2002

Перевод: Басманов М.И.

"Я негодую. Иль Небо все изменить не может..."

Я негодую. Иль Небо

Все изменить не может?

Мне, как цзыгуй, остается

Кровь проливать, рыдая.

Скорбь и досада без меры

Сердце мое тревожат,

Сжав кулаки, по ступеням

То восхожу, то сбегаю.

Выразить не сумею

Все, что в душе наболело,

И совсем я напрасно

В гневе стучу по перилам...

Дождик не затихает,

Словно осатанелый,

Шум его дольше слушать

Мне не по силам!

(Мелодия “Чжаоцзюньюань”)

Источник: "Встречи и расставанья", 1993

Осенней ночью ("С утуна листья падают на землю...")

С утуна листья падают на землю,

За окнами их шорох различаю.

И верещит сверчок — ему я внемлю.

И сумерки. И на душе печально.

Не спится. Осень что ли будоражит?

Удары в гонг считаю каждой стражи.

Блуждают всюду тени от бамбука,

Свет месяца пронизывает шторы.

Стократ сильней терзают грусть и скука

Того, кому не спится в эту пору.

К рассвету чаще ветер набегает,

и холод сквозь одежды проникает.

(Мелодия "Лантаоша")

Примечания

Утун — дерево из семейства платановых.

Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

Провожаю сестер-единомышленниц, возвращающихся на Родину (“Думы одолевают...”)

Думы одолевают —

Так нелегко расстаться.

Грусти моей нет предела,

Слезы льются из глаз.

Что в Поднебесной творится? —

Распри, неразбериха,

А государства другие

Все презирают нас.

В мире очень тревожно,

Накалена обстановка.

Не повторились бы беды,

Что случались не раз.

Это согражданам нашим,

Темным, непосвященным,

Все показать должны мы

Без всяких прикрас.

Горько переживаю,

А на душе одиноко...

Им, кто шел против ветра,

Завидую сейчас.

Полмесяца всего лишь

С вами была я рядом,

И вот теперь надолго

Судьба разлучает нас.

Вы разлетитесь отныне,

Словно залетные птицы,

Кто на восток, кто на запад...

Мой вам в дорогу наказ.

Пусть возвращение ваше

Родине будет спасеньем,

Ждать не пристало, чтоб кто-то

Ее от гибели спас.

Верю я и надеюсь:

Скоро ростки окрепнут,

Прочно вы утвердитесь,

Будут права и у вас.

Сил своих не жалея,

Искорените скверну,

К жизни того вернете,

Кто при жизни угас.

В самой гуще народа

Правду искусно вещая,

Слух оглохшим вернете,

Ослепшим — прозренье глаз.

Вашему зову внемля,

Сестры вселенной восстанут...

Пусть громче набат призывный

Звучит в предрассветный час!

(Мелодия "Ванхайчао")

Источник: "Встречи и расставанья", 1993

"Чжэгутянь" ("Куропатки в небе")

"Себе в смятенье места не найду я..."

Себе в смятенье места не найду я.

Опасность гибели грозит Отчизне!..

Я за ее пределами сегодня

Сподвижника ищу и друга в жизни.

Сосуд бесценный, но на нем изъяны.

Еще не поздно, устранить их надо.

Для Родины себя не пожалею,

Я за нее погибнуть буду рада!

Вздыхаю тяжко:

На пути преграды.

Печалюсь:

Неудачи и невзгоды.

Передо мною горы да заставы

В дни дальнего и смелого похода.

Не говорите, будто среди женщин

И вовсе не встречаются герои!..

Ночей не сплю — гляжу на "меч дракона",

Взывает он и к подвигу, и к бою!

(Мелодия "Чжэгутянь — Куропатки в небе")

Источник: "Встречи и расставанья", 1993

Назад 1 ... 76 77 78 79 80 81 Вперед

Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Часть 3. Поздняя классическая поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Часть 3. Поздняя классическая поэзия, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.