adv_geo Фарли Моуэт В стране снежных бурь
В повести рассказывается о том, как индейцы и эскимосы спасли от верной гибели двух канадских мальчиков — индейца и англичанина.
Книга проникнута духом дружбы детей разных национальностей. О дальнейшей судьбе героев вы прочтёте в книге «Проклятие могилы викинга».
1956 ru en К. Вальдман LT Nemo FBEditor v2.0, FB Editor v2.0 28 October 2009 OCR "LT Nemo" 2009 8178B946-3B02-417C-A955-72D24848C304 1.0 Моуэт Ф. В стране снежных бурь: Повесть / Пер. с англ. К. Вальдмана; Рис. С. Острова. — Л.: Дет. лит. 1984. — 365 с., ил. «Детская литература» Ленинград 1984 Farley McGill Mowat Lost in the Barrens (Two Against the North) Дорогие ребята! Напишите, понравилась ли вам книга. Наш адрес: Ленинград, 191187, набережная Кутузова, д. 6. Дом детской книги издательства «Детская литература». Не забудьте указать свой возраст и домашний адрес. Перевод с английского К. ВАЛЬДМАНА Рисунки С. ОСТРОВА Для младшего школьного возраста ФАРЛИ МОУЭТ В стране снежных бурь Ответственный редактор Н. Л. Страшкова. Художественный редактор В. П. Дроздов. Технический редактор Т. С. Харитонова. Корректоры В. Г. Арутюнян и Е. С. Петрова. ИБ 7438 Сдано в набор 14.07.83. Подписано к печати 31.10.83. Формат 70×100 1/32. Бумага офсетная №1. Шрифт обыкновенный новый. Печать офсетная. Усл. печ. л. 14,95. Уч.-изд. л. 11,67. Усл. кр.-отт. 30,47. Тираж 100 000 экз. Заказ № 537. Цена 70 коп. Ленинградское отделение орденов Трудового Красного Знамени и Дружбы народов издательства «Детская литература» Государственного комитета РСФСР но делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ленинград, 191187, наб. Кутузова, 6. Фабрика «Детская книга» № 2 Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР но делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ленинград, 193036, 2-я Советская, 7. И (Канад.) М85 Моуэт Ф. М 85 В стране снежных бурь: Повесть / Пер. с англ. К. Вальдмана; Рис. С. Острова. — Л.: Дет. лит. 1984. — 365 с., ил. В пер.: 70 коп. Улучшенное издание. М 4803020000—106 / М101(03)—84 521—84 © Перевод. Иллюстрации. Издательство «Детская литература», 1984 г.
Farley McGill Mowat
Lost in the Barrens
(Two Against the North)
Фарли Моуэт
В стране снежных бурь
Июль подходил к концу. Ровно год тому назад Джейми Макнейр покинул Торонто — город, в котором родился, — покинул его ради новой жизни в предполярных лесах Канадского Севера. Зимнюю черноту берегов озера Макнейр сменила весёлая зелень лиственниц. Над гладью озера неслись пронзительные крики больших гагар. Сидя на корточках перед бревенчатой хижиной, Джейми помогал дяде нанизывать в связки добытые за зиму меха и одновременно пытался припомнить, что он чувствовал в тот день, год назад, когда вышел из поезда в глухом пограничном городке Те-Пас и шагнул навстречу своему дяде.
Дядя Джейми, Энгус Макнейр, раньше был торговцем в Арктике, потом хозяином зверобойной шхуны в Беринговом море и, наконец, стал звероловом в необъятных лесах Севера. Для Джейми дядя Энгус был живой легендой, и, когда от него пришла телеграмма, мальчика охватило сильное волнение. Вот текст этой телеграммы:
ГОТОВ ВСТРЕЧЕ НА СТАНЦИИ ПАС ПОДРОБНОСТИ ПИСЬМОМ
ЭНГУС МАКНЕЙР.
Письмо, которого Джейми ждал с таким нетерпением, пробудило в нём утихшую боль. Оно словно заставило его снова пережить трагическую гибель родителей, которые попали в автомобильную катастрофу семь лет назад. Ему стало ясно то, чего до сих пор он по-настоящему ещё не осознавал: на всём белом свете у него нет никого, кроме дяди, которого он никогда не видел. В течение последних семи лет мальчик терпел жизнь в школе-интернате как неизбежное. Читая письмо Энгуса Макнейра, он понял, что школа-интернат не родной дом и никогда не мог стать родным.
Когда родители погибли, Джейми было всего девять лет и Энгус Макнейр, единственный близкий родственник мальчика, стал его опекуном. Это Энгус выбрал школу-интернат в Торонто, вполне приличное учебное заведение. Ведь Энгус желал племяннику только хорошего. В течение семи лет Энгус объезжал свою линию капканов для ловли пушного зверя с удвоенным старанием: нужны были деньги — оплачивать содержание Джейми в школе. Но за последние два года спрос на меха резко упал, а накопленные деньги подходили к концу. В письме Энгус объяснял всё это.
«Теперь ты понял, Джейми, — писал он, — я не могу дольше содержать тебя в школе. Конечно, можно было бы тебе остаться в Торонто и подыскать работу, но для этого ты слишком мал, и вообще тебе лучше приехать ко мне. Нам уже давно пора познакомиться. Решено? В конверте найдешь железнодорожный билет и деньги на дорогу. Буду ждать тебя, парнишка. Надеюсь, ты приедешь».
В этом дяде Энгусу не стоило сомневаться. Уже много лет Джейми с жадностью читал всё о жизни на Севере. И Энгус Макнейр был его героем.
Так в последнюю неделю июня Джейми оказался в числе пассажиров поезда трансканадской линии. В ушах его всё ещё звучали прощальные напутствия школьных товарищей. Два дня поезд катился на запад, затем — в провинции Манитоба — круто повернул на север.
Распаханная прерия стала уступать место тёмной зелени сосновых лесов, а поезд катил всё дальше, теперь уже медленнее, по наспех уложенной стальной колее, ведущей к границе земель белых переселенцев. В пятистах милях[1] севернее города Виннипег поезд остановился у грубо сколоченной бревенчатой платформы. Джейми вылез из вагона, растерянно глядя на невзрачные лачуги и обступивший их лес, который грозил ворваться в маленькое селение Те-Пас и поглотить его.
К прибывшему подошёл огромного роста рыжебородый мужчина в куртке из оленьей кожи и заключил мальчика в медвежьи объятья.
— Не узнаёшь меня, Джейми?! — закричал он. И, широко улыбнувшись робкому невнятному ответу, крепко стиснул плечо мальчика, повернув Джейми к себе. — Приехал познакомиться с Севером, мой мальчик, — сказал он. — Сдаётся мне: не пройдёт месяца, как ты полюбишь этот край.