132
Борда Жан-Шарль (1733–1799), французский математик, морской офицер и астроном флота.
Пина составляет около 546 литров.
Инклинаториум (инклинатор) — прибор для изменения магнитного наклонения.
Городской майор — городской голова.
Гванчи или гуанчи — древнейшее население Канарских островов.
В первом издании неправильно Аратова. — Ред.
По Реомюру — Ред.
30-дю — 30 дюймов, т. е. 762 мм.
Мыс св. Роквея — мыс Сан-Рок.
Гумбольд нашел 80 миль течения в одни сутки.
Акулу — Ред.
Профессор Нори (J. F. Norie) — автор таблиц и сочинений по навигации.
791/2 по Фаренгейту составляет 26,4 °C; 82,5°F — 28,16 °C; 85°F — 29,4 °C. — Ред.
78°F составляет 25,6 °C; 80,6°F — 27 °C; 82,2°F — 27,9 °C. — Ред.
Пурди (Purdy) — лондонский картограф.
Колвадо — повидимому прежнее наименование острова Эскальвада.
Сахарная голова — гора Пан-де-Ассукар.
Далагая, новое наименование — Лаге.
Крысий остров, новое наименование — Фискальный остров (Fiscal Island).
Харди, Томас, бывший флаг-капитан адмирала Нельсона в Трафальгарском бою.
Английские линейные корабли «Superb» и «Vengeur».
Лангсдорф, Григорий Иванович (1774–1852), русский ученый, академик; в качестве натуралиста участвовал в кругосветном плавании Крузенштерна и Лисянского на шлюпе «Нева»; с 1812 по 1825 г. русский генеральный консул в Бразилии. С 1821 г. руководитель большой русской научной экспедиции в Бразилии; собранные им богатые зоологические и этнографические коллекции были переданы в музей Академии наук. Лангсдорф, хорошо знакомый с потребностями русских военных кораблей в дальних плаваниях, неизменно встречал русских мореплавателей, посещавших Рио-де-Жанейро, и обеспечивал выполнение их требований.
На острове Лас-Кобрас.
Вице-короля. — Ред.
Жоан VI, который, в связи с оккупацией Португалии французами, в 1808 г вместе со своим двором и частью португальской армии бежал в Бразилию на португальских кораблях под эскортом английской эскадры.
Маньок или касава — растение, имеющее мучнистые корни.
Остров Резерс — теперь Раза; остров Круглый — Редонда.
"Chronological History of the Voyages and Discoveries in the South Sea or Pacific Ocean", part III, p. 398, by admiral James Burney; 1803-17.
Остров Южная Георгия.
Залив Посесшон (Possession) — на острове Южная Георгия.
Пролив Кука — между южными и северными островами Новой Зеландии.
Порт-Жаксон — бухта, в глубине которой находится город Сидней.
Повидимому опечатка и, вероятно, следует читать «шесть миль в сутки». — Ред.
«Положили грот-марсель на стеньгу» (при таком положении парусов корабль будет иметь задний ход).
Остров Южная Георгия. — Ред.
Остров Валлиса, близ западной оконечности острова Южная Георгия. — Ред.
Названия судов «Индиспенсэбль» и «Мери-Анн» (по спискам Ллойда 1820 г.); фамилии капитанов Броун и Шорт.
Наименования «гавань Марии» теперь не существует; возможно, что этим именем подразумевается гавань Ундины или бухта королевы Мод.
Карты этого района, составленные русской антарктической экспедицией оказались настолько точными, что до самого последнего времени являлись наилучшими.
Действительное расстояние, судя по «Атласу» Беллинсгаузена, 42 мили. — Ред.
Мыс Ошибки — мыс Дизапойнтмент (Disappointment).
В действительности здесь четыре островка, теперь называемые островами Грин-айлендс (Green Islands).
В подлиннике стоит 20° 23 , — повидимому опечатка, следует 22° 23 . — Ред.
Последующие экспедиции, видевшие остров Лескова, отмечают точность определения его места и описания русской экспедицией.
Остров Сретения — остров Кендлмес (Candlemas).
Примечание 68 относится и к острову Завадовского.
В память побед Кутузова над Наполеоном. — Ред.
Сорочинское пшено. — Ред.
Повидимому Беллинсгаузен принял низкую покрытую снегом часть большого острова за отдельный островок.
Здесь Беллинсгаузен (вероятно по недосмотру) сохранил первоначальное наименование острова Высокого. См. примечание. — Ред.
Последующие экспедиции подтверждают исключительную точность наблюдений русских моряков.
года
Две линии составляют 0,2 дюйма.