которых они принимали участие. По-английски это называется «аутрич».
[Лена]: Не знаю такого слова…
[Ника]: Потому что в нашем языке у него нет аналога. Оно описывает ситуацию, когда организация вовлекается в жизнь общества за рамками своей основной функции. Например, они проводят экскурсии для школьников и сами ездят в онкологические центры, чтобы оказать моральную поддержку больным детям.
[Лилия]: А с голым торсом они по этой же причине фотографируются?
[Ника]: Это для краудфандинга, или, если по-нашему, то для сбора средств. Они продают календарики со своими фото и таким образом собирают деньги для благотворительных организаций.
[Лилия]: Интересный способ, конечно…
[Арина]: А мы бы тоже могли делать полезную работу для общества или собирать деньги…
[Джамиля]: Почему-то я совсем не удивлена, что ты про это сказала…
[Арина]: А ты разве против благотворительности?
[Джамиля]: Я? Нет конечно! Как я могу быть против?
[Арина]: Значит, ты просто в очередной раз хочешь меня подколоть…
[Джамиля]: Понимаешь, надо думать не о том, как собрать денег, а про то, как заставить государственную машину работать эффективнее, чтобы не было нужды ни в какой благотворительной деятельности.
[Арина]: А что, если нет возможности поменять государство? Значит, надо просто сидеть на месте и никому не помогать?
[Лена]: Вы можете спорить немножечко потише?! Мигель, вообще-то, тут рассказывает!
[Джамиля]: Все-все… Не тебе будем мешать наслаждаться его речью…
11:35
[Лена]: И куда они пошли?
[Арина]: По-моему, Мигелю кто-то позвонил, и он попросил Нику и Ярославу с ним отойти…
[Лена]: А-а… Понятно…
[Лилия]: Ты чего так тяжело вздыхаешь?
[Лена]: Да не знаю… Думаю…
[Лилия]: Чего думаешь?
[Лена]: Думаю, откуда он такой взялся?
[Лилия]: Ты не знаешь, как люди появляются на свет?
[Лена]: Да я не про это! Я про другое… У него очень мягкий говор. Вроде бы по-английски говорит, но не совсем так, как другие…
[Арина]: Мне кажется, что он или его родители могут быть родом из Бразилии.
[Лилия]: И как ты это поняла?
[Арина]: На одной из фотографий на этом этаже он стоял обернувшись с двумя флагами. Один американский, а другой бразильский…
[Лилия]: Может, он просто болеет за бразильскую сборную по футболу?
[Лена]: Ох, девчонки, я теперь тоже всегда буду за Бразилию болеть…
[Ярослава]: Так… Майк Роджерс говорит, что на северо-западе от Сакраменто довольно сложная обстановка…
[Лилия]: И что? Он не приедет?
[Ярослава]: В ближайшие пару часов точно нет…
[Лилия]: Получается, что мы зря сюда добирались? Надо было бы сразу туда к нему?
[Ярослава]: Он сказал, что нас может проинструктировать начальник этой пожарной станции. Мигель проводит нас до нужного кабинета…
11:40
[Лена]: На табличке у двери написано Сара Грэхам… Сара ведь женское имя?
[Джамиля]: Да, женское.
[Лена]: Получается, что это не начальник пожарной станции, а начальница?
[Ярослава]: Наверное…
[Ника]: Мигель говорит, что она сейчас как раз с Роджерсом разговаривает по телефону. Он сразу нас пригласит, как она закончит…
12:05
[Лена]: Может, вы уже скажете мне, в чем дело? Вы столько времени сидели с напряженными лицами.
[Ника]: Если совсем вкратце, то нам предлагают поработать на пожарном поезде.
[Лена]: Ого… Пожарный поезд это дело серьезное…
[Ника]: Поэтому нам даже предлагают получить у них другую форму.
[Лилия]: А наша форма чем плоха?
[Ярослава]: Я так поняла, что в обычной форме нам может быть слишком жарко.
[Лилия]: Там все так плохо?
[Ярослава]: Дело не в том, как там плохо, а в том, как долго все это будет длиться. Это на машине мы приехали, сделали дело и уехали. В случае с поездом, что надел, в том и будешь весь день кататься.
[Лилия]: А если контакт с огнем?
[Ярослава]: Вроде как, мы все время за городом будем. В лесу или вроде того. Так что, нам должны выдать точно такую же форму, как у лесоохраны…
[Лилия]: А-а… Так бы сразу и сказали…
12:15
[Лена]: Не, Лилька, бери штанцы на размер больше.
[Лилия]: Почему?
[Лена]: Эти слишком сильно облегают…
[Лилия]: Да? А мне, вроде, удобно…
[Ника]: Не слушай ее, она просто тебе завидует. Боится, что ты у нее Мигеля уведешь…
[Лена]: И кто это у нас заговорил? Неужто ли тот гномик, который из штанов выпадывает?
[Ника]: Я виновата, что тут лекала такие? Всегда дома ношу «эску», и мне нормально. А здесь «икс-эс» надо где-то искать…
[Арина]: Согласна, с размерами штанов тут сложно. Надеюсь, с рубашками будет попроще…
[Ярослава]: С ними проще… В крайнем случае, можно рукава немного закатать. Мы пару дней назад видели, ребята на бульдозере именно так и делали…
[Джамиля]: А кто-нибудь может мне объяснить, почему мы все меряем одежду из коробки, на которой написано, что она для мужчин?
[Ника]: Вот я так и думала, что здесь что-то не так!
[Лилия]: Это Лена все перепутала…
[Лена]: А что сразу я-то?
[Лилия]: Так ведь ты эту коробку с полки сняла.
[Лена]: Ну мне Мигель на какую показал, ту я и сняла… Они тут все очень похоже выглядят!
[Джамиля]: Можешь показать, где именно она стояла?
[Лена]: Да вот… Здесь…
[Джамиля]: Теперь смотри… В самом углу стоит еще одна коробка, где написано «фимэйл»…
[Лена]: Так что, получается, я реально перепутала?
[Ника]: Надо было надписи читать, а не на Мигеля смотреть!
12:40
[Лена]: И долго вы будете хихикать у меня за спиной? Вам, вообще-то, еще со мной в одной машине ехать и ехать…
[Ника]: Должна же ты как-то расплатиться за тот конфуз!
[Лена]: Слово-то какое откопала… Конфуз… Сломать каблук на свадьбе, вот это конфуз, а я просто коробки перепутала…
[Арина]: Не обижайся, мы же по-дружески шутим!
[Лена]: Да что на вас деток обижаться… Лучше скажите, куда нам надо ехать, а то я так до конца и не поняла…
[Ника]: Сейчас, я уже почти построила маршрут.
Опубликовано 2 мая 2033-го
После инспекции эвакуированного города и после той истории с бульдозером, который свалился в овраг, нам было предложено поучаствовать в работе одного из пожарных поездов. Чтобы объяснить, что здесь к чему, мне опять придется сделать некоторое отступление.
Между Сакраменто, который находится в Калифорнии, и Рино, который находится в штате Невада, располагается горный хребет Сьерра-Невада. Он достаточно высокий, но в нем есть много ущелий, по которым пролегают шоссейные дороги и железнодорожные пути. Это очень важная транспортная артерия, которая не только связывает два города, но и соединяет разные части страны между собой.
Если окрестности Рино по большей части представляют собой пустыню, и там особо нечему гореть, то все подножия гор со стороны Сакраменто обильно покрыты хвойными лесами. Но проблема в том, что на большей части хребта Сьерра-Невада практически не выпадает мокрых осадков в течение лета, а первый снег появляется лишь к концу октября. Это создает довольно пожароопасную обстановку, потому что здесь периодически бывают сухие грозы. К тому же, в тот год ситуация дополнительно усугублялась тем, что снежный покров в прошлый зимний сезон был намного меньше средних показателей, поэтому все горные речки пересохли еще летом.
Вообще, реки являются