три этажа высотой, и обязательно с гаражом в основании. Пройдя десять кварталов, полностью состоящих из таких зданий, мы вышли к еще одному парку. Он располагался на холме, и там практически не было деревьев. Этакий огромный зеленый луг, в центре которого растет несколько пальм.
Мы спустились с холма и сразу очутились в небольшой бухте, которой был присвоен статус исторического парка. Там располагался музей истории мореплавания, несколько больших кораблей, и узкий протяженный пирс, с которого открывались красивые обзорные виды на небоскребы в деловой части города.
Прогулявшись по исторической бухте, мы сразу же оказались на так называемой Джефферсон стрит. По этой улице было сложно идти, потому что глаза разбегались в разные стороны при виде огромного числа различных вывесок. Спустя какое-то время оказалось, что Джефферсон стрит плавно перетекла в Эмбаркадеро стрит, одну из главных туристических улиц города. Это был довольно широкий бульвар, который тянулся вдоль береговой линии на несколько километров.
Помимо автомобильных дорог, там были специальные полосы для велосипедистов, а также трамвайные пути, вдоль которых росли пальмы. Это все, что я успела увидеть на Эмбаркадеро, потому что мы практически сразу свернули на Пирс 39, который представлял собой пешеходную зону с большим количеством ресторанов и магазинов. По краям этого пирса шли помосты, к которым были пришвартованы яхты, а на самом краю располагалась старинная детская карусель, которая, к моему удивлению, до сих пор отлично функционировала.
После нескольких часов на пирсе, я поняла, что туристов сюда привлекает не вкусная еда и не сувенирные лавки, а большая колония морских львов, которая часто приплывает к пирсу, чтобы полежать на понтонных площадках и понежиться на солнце. Это очень харизматичные животные, и за ними действительно весело наблюдать.
Не знаю, получился ли мой рассказ интересным. Но если да, и этот город вас правда заинтересовал, то вы легко сможете найти с десяток видео-обзоров Сан-Франциско. Конечно, они не передадут вам удивительную палитру запахов и ощущение океанского бриза, но вы как минимум сможете оценить визуальную составляющую.
Глава 13. Выходной.
16:10, вторник, 22 сентября, 2032
[Лена]: Ого, какая интересная афиша! Танцевальное шоу магических парней!
[Ника]: Ага, оно всю неделю идет по вечерам, причем всего лишь в паре кварталов отсюда.
[Лилия]: И в чем, интересно, заключается их магия?
[Джамиля]: Они танцуют с голым торсом…
[Лилия]: И все?
[Джамиля]: Разве этого мало? Ты посмотри, какой парнишка рельефный на афише…
[Лилия]: Так себе магия, если честно… Мускулы у каждого парня появиться могут, а вот мозги есть далеко не у всех…
[Лена]: Как думаете, сколько билеты стоят?
[Лилия]: Ты что, серьезно хочешь пойти на это шоу?
[Лена]: Да мне просто интересно, сколько это стоит!
[Ника]: Я только что проверила… Дальние места идут по сто двадцать долларов…
[Лена]: Это на шестерых?
[Ника]: Это на одного…
[Лена]: Ого!
[Джамиля]: Учитывая цену, могу предположить, что там не только голый торс будут показывать…
[Ярослава]: Танцы это интересно и все такое, но я опасаюсь, что такие траты могут посчитать нецелевым расходованием средств…
[Лена]: Может, мы тогда хотя бы сходим посмотреть на восковые фигуры? Вход как раз рядом.
[Ярослава]: Это тоже тянет на нецелевое…
[Лена]: Тогда чем займемся? Время уже обеденное, самое то будет завалиться в какой-нибудь ресторанчик. Тут и кафе рядом есть!
[Ника]: Ты название прочитай сначала…
[Лена]: Бу… Бур-ге… Бур-гер-лабс! Во!
[Ника]: Ага, правильно, а теперь читай дальше…
[Лена]: А дальше слишком сложно…
[Ника]: Здесь написано, что они специализируются на бургерах с искусственно-выращенным мясом…
[Лена]: А-а-а, я вспомнила! Ты такую гадость ела в первый день, когда мы в Сакраменто были!
[Ника]: К твоему сведению, это была не гадость, а вполне себе вкусная котлета…
[Лена]: Как она может быть вкусной? Она ведь ненастоящая!
[Лилия]: Соевый бургер, кстати, тоже неплохой был…
[Ника]: Это все разные вещи. Соевые котлеты делают из соевого белка и картофельного крахмала, а искусственное мясо выращивают в реакторах…
[Лена]: Реакторов тут еще не хватало!
[Ника]: Вот, смотри, они прямо на окнах повесили несколько разъясняющих плакатов для таких, как ты. Перевожу тебе дословно… Наши коровы являются самыми счастливыми в мире. Каждый день они гуляют под солнцем и наслаждаются свежей зеленой травой. Иногда мы аккуратно собираем клетки их кожи, чтобы вырастить для вас самую вкусную в мире котлету…
[Лена]: Это же бред! Как можно вырастить мясо из кожи?
[Джамиля]: Я, конечно, не уверена на все сто, но возможно, что здесь используется процедура превращения клеток эпителиальной ткани в стволовые. Потом их помещают в специальный раствор, где они уже вырастают в мышечные волокна и жировые прослойки.
[Лена]: Лилька, ну хоть ты меня поддержи! Скажи же, что это мерзость?
[Лилия]: Даже если вкус будет не очень, животных-то не надо убивать. Это сильный аргумент.
[Лена]: Эх… Я сегодня в меньшинстве…
[Арина]: А давайте попробуем до пирса дойти? Там больше ресторанов, и нам легче будет выбрать…
[Лена]: Надеюсь, там всякой лабораторной еды не будет?
[Арина]: По-моему, на пирсе должно быть много ресторанов с морепродуктами.
[Лена]: Уверена?
[Арина]: Отсюда видно некоторые вывески, и они все на морскую тематику…
16:30
[Лена]: Скажи еще раз название этого супа, я не запомнила…
[Ника]: Говорю же тебе, это клэм-чаудер! По-английски, «клэм» означает моллюск, а «чаудер» означает похлебка…
[Лена]: Они что, правда бахнули моллюсков в сливочный суп? Даже не верится!
[Лилия]: Cудя по запаху, морепродукты там точно есть…
[Ника]: Больше всего мне нравится, что этот суп подают в булочке хлеба. Никогда такого не ела.
[Лена]: Они реально всю мякоть убирают?
[Арина]: Да, убирают… Вот, посмотри, у них там хлебные заготовки лежат…
[Ярослава]: Давайте закажем и сами попробуем. По деньгам, вроде, совсем даже ничего…
16:40
[Лена]: М-м-м… Это просто царское блюдо!
[Ника]: Строго говоря, царь тут не причем. Клэм-чаудер является одним из национальных блюд американской кухни…
[Лена]: Да это понятно! Я просто другое слово не смогла подобрать… Вроде, все по-простому, но… Но порция такая большая, и суп густой-густой как пюре…
[Ярослава]: Да, очень густой. Сливок они явно не пожалели. В одной порции их столько же, сколько я себе на неделю покупаю для кофе…
[Джамиля]: Эта хлебная булочка очень кислая, так что вы сильно на нее не налегайте. Дрожжей слишком много, можно легко метеоризм заработать.
[Лена]: И куда весь хлеб девать? С собой забирать, что ли?
[Лилия]: Можно чайкам скормить. Я видела, тут все туристы так делают.
[Лена]: Здесь такие жирные чайки, что они не только хлеб, но и всю руку оттяпать могут!
[Лилия]: Поэтому им надо подбрасывать, чтобы они в полете могли поймать.
[Лена]: Вот ты первая попробуешь, а мы посмотрим.
[Лилия]: Да легко…
17:05
[Лена]: Вы видели? Нет, вы это видели это?!
[Джамиля]: Видели мы, видели… Мы рядом с тобой стоим…
[Лена]: Такие усипусичеки, я вообще не могу! Сама милота!
[Ника]: Они и правда забавные. Вот взять даже то, как они чешут свой живот. Как будто бы одновременно кому-то машут