My-library.info
Все категории

Лоуренс Грин - Острова, не тронутые временем

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лоуренс Грин - Острова, не тронутые временем. Жанр: Путешествия и география издательство Наука, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Острова, не тронутые временем
Издательство:
Наука
ISBN:
нет данных
Год:
1972
Дата добавления:
4 август 2018
Количество просмотров:
197
Читать онлайн
Лоуренс Грин - Острова, не тронутые временем

Лоуренс Грин - Острова, не тронутые временем краткое содержание

Лоуренс Грин - Острова, не тронутые временем - описание и краткое содержание, автор Лоуренс Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книга представляет собой подлинную энциклопедию разнообразнейших сведений об островах, протянувшихся с севера на юг вдоль побережья Африки, многие из которых (Ассеншен, Сан-Томе, Принсипи, Гомера) почти не известны советскому читателю. Автор сам побывал на этих островах и пережил там много приключений.

Острова, не тронутые временем читать онлайн бесплатно

Острова, не тронутые временем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоуренс Грин
Назад 1 ... 93 94 95 96 97 98 Вперед

164

Батавия — старое название столицы Индонезии Джакарты. (прим. ред.)

165

Остров Буве — норвежский остров, гористый, берега крутые и обрывистые, вулканического происхождения. Покрыт льдом, лишь на северной, более солнечной стороне — пятна мхов и лишайников. На острове — стоянка китобоев. (прим. ред.)

166

Суахили, васуахили — народ в Восточной Африке, населяющий побережье Кении, Танзании и частично Мозамбика, а также некоторые близлежащие острова. Название «суахили» существует приблизительно с XII в.; произошло от арабского слова «сахель» — «берег» и означает «береговые жители». (прим. ред.)

167

Основной словарный фонд языка суахили общебантуского происхождения, но в его словарном запасе много заимствований, главным образом из арабского языка, в меньшей степени — из персидского, турецкого, индийского и португальского. Заимствования из английского и (в меньшей степени) из французского характерны для современной лексики. (прим. ред.)

168

Гвардафуй — мыс на восточной окраине полуострова Сомали. (прим. ред.)

169

Остров Маврикий вместе с островом Родригес в Маскаренском архипелаге и островами Чагос, Кардагос-Карахес и Агалега до получения независимости 12 марта 1968 г. был колонией Великобритании. (прим. ред.)

170

Педру-ди-Машкареньянш открыл Маскаренские острова в 1507 г. (прим. ред.)

171

Конрад, Джозеф (настоящая фамилия — Юзеф Крженевский) (1857–1924) — английский писатель польского происхождения, автор приключенческих романов. (прим. ред.)

172

Казуарина — очень древнее растение, безлистное, приспособленное к жизни в тропических пустынях. Родина — Австралия. (прим. ред.)

173

Панданус — род однодольных деревьев и кустарников семейства пандановых. Панданусы имеют тонкие стволы, воздушные корни-подставки и узкие листья, расположенные по густой спирали. Растут по морским побережьям, в устьях рек и в лесах. (прим. ред.)

174

Тамарин — южноамериканская обезьянка с длинной шелковистой шерстью. (прим. ред.)

175

Довиль — курортный городок на французском берегу. (прим. ред.)

176

Личжи — фрукты, не уступающие по вкусу крупному зрелому винограду. (прим. авт.)

177

Популярная сказка английского писателя Льюиса Кэрролла. (прим. ред.)

178

Мадагаскарский эпиорнис — ископаемая бескрылая страусообразная птица. Вымерла в XVII в. Рост эпиорниса достигал 5 м. (прим. ред.)

179

Моа — вымершая новозеландская птица из отряда страусовых. (прим. ред.)

180

Марат был квалифицированным физиком и увлекался электротехникой. (прим. авт.)

181

Теркс — остров, входящий в состав Ямайки. (прим. ред.)

182

Делиль, Жак (1738–1813) — французский поэт и переводчик, мастер описательной поэзии. (прим. ред.)

183

Дюамель, Жорж (род. в 1884 г.) — французский писатель, наследник индивидуалистической традиции французской культуры, сторонник теории нравственного самоусовершенствования. (прим. ред.)

184

Рифы — берберы, живущие в горах вдоль Средиземноморского побережья Марокко. (прим. ред.)

185

Автор, видимо, ошибается. Вместо «caraux» следует читать «caranx» исп. «caranque» — вид камбалы, которая встречается в тропических водах. (прим. ред.)

186

Гибискус — вечнозеленые, красиво цветущие кустарники или деревья. Многие виды дают эфирные масла, используются как лекарственные растения. Молодые листья употребляются в пищу. Из стеблей получают волокна, идущие на изготовление веревок и грубых тканей. (прим. ред.)

187

Кеч — небольшое двухмачтовое парусное судно. (прим. ред.)

188

Т. Хейердал, Аку-Аку, М., 1959; его же, Приключения одной теории, Л., 1969; Б. Даниельссон, Позабытые острова, М., 1965; его же, Счастливый остров, М., 1969.

189

Дудочник — персонаж германской легенды — избавил от крыс город Хамельн: играя на свирели, он увлек их за собой из города к реке, где все зверьки утонули

Назад 1 ... 93 94 95 96 97 98 Вперед

Лоуренс Грин читать все книги автора по порядку

Лоуренс Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Острова, не тронутые временем отзывы

Отзывы читателей о книге Острова, не тронутые временем, автор: Лоуренс Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.