— Рыбья Морда, капитан…
— Что ты тянешь? Боцман, доложить обстановку!
— Сэр, он надрался, как свинья, и… Ну, это… Испанец этот… удрал!
— Та-ак. Удрал, значит? Отлично! А ты куда смотрел? Тоже мне боцман!
— Но… Ну… А… Гм-м… Сэр!
— Что «сэр»? Значит так. Рыбью Морду, то есть матроса Сэма Флетрита, как только проспится — ко мне. Ты лишаешься увольнения на берег на неделю. Будешь драить медяшку на смех всей команде. Справедливо?
— Есть, сэр!
— А теперь — кругом и «у люлю»!
— Есть, сэр!
— Вот так! — Артур вошел в каюту и хлопнул дверью. Ножа Ксава на столе не было.
«Упал, что ли?», — машинально подумал Суорд, и, сев на кровать, стал медленно стягивать сапоги.
Только сейчас Артур понял, как сегодня устал, поэтому он мгновенно уснул и спал так крепко, что даже не заметил, как вернулся Ксав. А тот, пытаясь действовать тихо, еще долго возился и шуршал в темноте, бормоча:
— Нет, ну это просто ни в какие ворота! Где же я его посеял? Как это я теперь без ножичка, а? Прямо не остров, а филиал Бермудского треугольника!
— Дай мне ключ, — сказала мать.
Замок поддавался туго, однако ей удалось отпереть его, и она в одно мгновение откинула крышку.
Р. Л. Стивенсон, «Остров сокровищ»
Утром, когда Суорд еще сладко потягивался в постели, в каюту ворвался как всегда жизнерадостный Ксав.
— Привет спящим красавцам и красавицам! Открой глазки, протри ушки — приятная новость. С тебя — суюнши[44]!
Артур свернулся клубочком и подложил обе ладошки под щеку:
— Какие новости в шесть утра?! Это только тебе шлея под камзол попала, что ты вскочил в такую рань, — пробормотал он, не открывая глаз.
— Начнем с того, что я еще не ложился, — Ксав сдернул с Артура одеяло. — Да вставай же, соня! Нас в гости пригласили на предмет экспертизы.
Суорд разлепил один глаз и с подозрением глянул на друга:
— Ты что несешь?
Куто бесцеремонно сдвинул артуровы коленки в сторону и плюхнулся на койку.
— Объясняю. Ребята со «Святого Сильвестра» захватили плавучую этажерку каких-то национальных меньшинств. Думали — пряности, да пролетели. Этажерка оказалась под завязку набита ящиками и корзинками, в коих что-то шуршит и скребется. Предлагают вместе проинвентаризировать содержимое, и ежели оно съедобно — употребить, ежели стреляет — свалить в трюм, а ежели кусается — выбросить за борт.
— А ежели оно взрывается? — в голосе Артура пробился интерес.
— Тебе всё какие-то крайности в голову приходят, — пожал плечами Ксав и нетерпеливо спросил: — Ну, идешь на экскурсию?
Артур со вздохом спустил ноги на пол:
— Нет. Надо заполнить судовой журнал. Два дня записи не велись.
— Тогда привет писателю!
Суорд проводил глазами испарившегося Ксава и, зевнув, потянулся к камзолу.
* * *
Артур занес было перо над бумагой, но стук в дверь заставил вновь отложить стило в сторону. В каюту просунулся Напильник и, сделав страшные глаза, прошептал:
— Кэп, там вас спрашивают!
Суорд озадаченно глянул на боцмана.
— Что за секреты! Пусть входят!
Отодвинув Напильника, в помещение быстрым шагом вошел Блад чернее тучи.
— Где Куто?
Артур пожал плечами.
— Бегает где-то. А что случилось? Чего это ты такой смурной?
Капитан «Арабеллы», сжав челюсти, прошелся по каюте.
— Немедленно найти и арестовать!
Ошарашенный Артур недоуменно воззрился на Питера:
— Ксава? Арестовать?! Ты что, того? — он непочтительно повертел пальцем у виска.
Блад хлопнул ладонью по столу. Синие глаза метали молнии.
— Хватит! Шалости кончились. Куто совершил преступление и должен быть наказан. Приказ ясен?
— Нет! Приказ не ясен! — Артур теперь тоже стоял, строптиво вздернув голову. — Чтобы арестовать моего шкипера, я, по крайней мере, должен знать, за что! Самое большее, на что Ксав способен — это начистить кому-нибудь морду. Ну, не избил же он кого-нибудь до полусмерти!
— Не избил, а подло убил!
Суорд возмутился:
— Слушай, адмирал, рассказывай подобные анекдоты в менее торжественной обстановке!
Блад стал весь ледяное спокойствие.
— Так вот, к сведению малоосведомленного капитана Суорда, столь горячо защищающего своего непутевого дружка. Сегодня ночью в саду губернатора был найден убитый Майк О'Брайен.
— А при чем здесь Ксав?
Питер продолжал бесстрастным голосом, не отрывая стального взгляда от Артура:
— Вам должно быть известно, что, во-первых, на губернаторском балу между Куто и О'Брайеном произошла ссора. Во-вторых, ваш шкипер исчез вслед за ирландцем. В-третьих, — и в главных — в спине О'Брайена торчал нож Куто. Очень неосторожно оставлять столь приметное оружие на месте преступления!
— Нож Куто?! Питер, но это же все объясняет!
— Мне тоже так кажется…
— Нет, ты не понял! — Артур в возбуждении сжал кулаки. — Ксав не мог убить Майка по одной простой причине: его нож оставался здесь на столе. Этому свидетель — я сам и еще дюжина моих матросов!
— Это действительно так? — с лица капитана «Арабеллы» постепенно сходило напряжение. — Но кто в таком случае виновен в смерти О'Брайена?
У Суорда вырвался нервный смешок.
— Отчасти ты, Питер…
— Ты в своем уме?! — в глазах Блада мелькнуло сомнение.
— Не в прямом смысле. Но, по всей вероятности, нож предназначался тебе…
— Меня что, можно спутать с рыжим Майком?!
— Но, Питер, вспомни! О'Брайен почти весь вечер не снимал шляпу. Что там в темноте разберешь! А фигуры и голоса у вас очень похожи…
— Да его ирландский выговор слышно на Ямайке! — окончательно рассердился Блад.
— Да, но Эстебан не отличил бы говор последнего дублинского мусорщика от речи лорда Черчилля!..
— Эстебан? Дон Эстебан де Эспиноса?! А он здесь каким образом? — капитан Блад впился взглядом в смутившегося Артура и инквизиторским тоном потребовал: — Ну-ка, выкладывай, что ты знаешь?
— Ну, в общем… — Артур закусил губу. — В общем, Эстебан на Тортуге. Помнишь, в тот день, когда у тебя в гостях была мисс Бишоп, какой-то тип очень просил доктора Блада помочь его больной мамочке. Тогда еще вместо тебя пошел я. Случайно, конечно, — Суорд кинул на Блада взгляд исподлобья. — Это оказалась ловушка. Причем, на тебя. Никакой больной мамочки не было и в помине. А было несколько наемников и сам наниматель — дон Эстебан. Я узнал его по белой брови, о которой ты рассказывал. Он был крайне раздосадован, что в плаще Блада нет хозяина. Пока я валялся раненый на «Тайне» после этого «вызова врача на дом», Ксав сумел разыскать проклятого испанца. Мы думали свести с ним счеты самостоятельно, но слишком понадеялись на сторожей. Эстебан бежал, прихватив нож Ксава, — Артур сокрушенно вздохнул. — Караульный Сэм Флетрит, конечно, списан с корабля за пьянство, но сделанного не воротишь.