— Она тебя не узнала? — вызывающе спросил Станфорд.
— Откуда? — пожал плечами Кловис. — Она ведь никогда меня не видела.
— Никогда не видела, — повторил Ранс сквозь зубы, — однако сумела подстрелить тебя и заставить дать деру.
— Послушай, Силки, — сказал Кловис. — Эта девка ранила меня, даже не видя цели. Когда сталкиваешься с таким стрелком, что остается делать, как не уносить ноги? Поверь мне, на моем месте ты сделал бы то же самое.
Вернувшийся в комнату Рикардо слышал большую часть доклада Кловиса. Он принес таз с водой Геллеру, который готовил бинты. Рикардо внимательно осмотрел рану.
— Ему не повезло, — сообщил он Рансу. — Девчонка, видно, стреляла наугад. Ему просто не повезло, Силки.
— Ничего себе — не повезло! Она могла меня прикончить!
— Силки… — начал было Станфорд.
— Заткнись, — сказал Ранс. — Я думаю.
Чуть позже Кловис почувствовал себя лучше. Геллер промыл и перевязал рану. Несколько глотков виски утихомирили боль. Станфорд закурил сигару, выжидательно глядя на Ранса.
— К несчастью, мы потерпели неудачу, — открыл наконец рот Ранс, — но все могло быть хуже. Главное, Хуба не узнали.
— А если его видел кто-нибудь из горожан?.. — раздраженно сказал Геллер.
— Нет, Марти, — возразил Кловис. — Я был осторожен и прикрыл руку курткой. Если мы не проговоримся, то никто и не узнает, что я ранен.
Потом он мрачно добавил:
— Никто, кроме этой суки с кошачьими глазами.
— Она может обратиться к властям, — предупредил Станфорд.
— Ну и что? — спросил Ранс. — Я узнал, что в городе всего один шериф да еще шериф округа. Плевал я на них. Что из того, что она расскажет шерифу? Он проведет расследование, которое ничего не прояснит. Пусть он даже узнает, что Хуба не было в городе в этот момент, но наверняка Хуб был не единственным, кого не было в городе. Нет, думаю, нам нечего бояться фараонов.
— Хорошо бы, — проворчал Геллер.
— Я помню все, что узнал об этой девке, — сказал Ранс. — Все, что прочел о ней в газете.
— Да, у нее была забавная жизнь, — кивнул Станфорд.
— Она очень странная, — пробормотал Ранс. Он покрутил пальцем возле виска. — Может, даже сумасшедшая.
— Однако неплохо стреляет, — мрачно заметил Кловис.
— Она живет, как отшельник, — продолжал Ранс. — Не думаю, что она заявит в полицию.
— Так что мы будем делать дальше? — спросил Геллер.
— Придется прибегнуть к хитрости, — высказал свое мнение Ранс. — Нельзя идти в открытую, нужно что-то придумать. Это не должно выглядеть, как убийство. Пусть все думают, что произошел несчастный случай.
— Это будет нелегко, — возразил Станфорд.
— Но не так уж и сложно. Нужно дождаться подходящего момента, парни.
— Уж лучше, чтобы в этот момент у нее не было под рукой оружия, — пожелал Кловис. — А то как бы чего не случилось с нами самими.
Окна комнат, которые занимал Ранс со своими подручными, выходили на главную улицу. Техасцы жили этажом ниже, в номере с окнами на задний двор. За отсутствием балкона Ларри сидел на подоконнике, наслаждаясь сигаретой.
Стретч уже храпел: бродяги решили пораньше лечь в эту ночь. Но Ларри никак не мог уснуть. Натянув штаны и завернувшись в одеяло, он уселся на подоконник.
Он услышал внизу топот лошадиных копыт, но не придал этому значения, пока не услышал знакомый голос: его шепотом звала Клара. Ларри разглядел в темноте сначала знакомую лошадь, а потом и бледное лицо Клары.
— Ларри, я должна поговорить с тобой!
— О'кей, — отвечал он, — сейчас спущусь.
— Нет! Лучше я поднимусь!
— Ну так иди через вход.
— Нет, кто-нибудь может меня заметить!
— А это имеет значение?
— Конечно. Мы должны встретиться наедине.
— Нет, Клара. Тебе сюда не взобраться.
— Так брось мне веревку.
Свои лассо техасцы оставили в конюшне. Ларри связал вместе простыню и одеяло, один конец получившейся веревки привязал к спинке кровати Стретча, другой бросил в окно. Не хватило несколько дюймов, но Клара подпрыгнула, ухватилась за веревку и. ловко перебирая руками, стала быстро подниматься.
Под ее тяжестью кровать, к которой был привязан конец веревки, начала двигаться. Разогнавшись, она с грохотом врезалась в стену около окна. Стретч подскочил на кровати, выхватив из-под подушки кольт. Клара взобралась на подоконник, перелезла через Стретча и встала на пол. Стретч спросонья озирался. Ларри коротко объяснил:
— Вот почему он — один из самых быстрых в Техасе. Он тренируется с револьвером даже во время сна.
Наконец, Стретч окончательно проснулся. Он убрал кольт и прикрылся одеялом:
— Э, Холли — это неприлично!
— Помолчи, — распорядился Ларри. Он вежливо предложил Кларе стул. — Ну выкладывай, что за секрет?
Она с трудом перевела дыхание. Ларри заметил, что она одета не для конной прогулки. Значит, покинула дом в спешке. На Кларе было одно из платьев мадам де Борж, из цветастого ситца и с глубоким декольте. Подол платья испачкался в пыли.
— Я не могла войти через вход! — выпалила она. — Я должна была сделать это тихо, а вы не сказали, в каком номере остановились. Если бы ты не сидел на подоконнике, не знаю, как бы я нашла вас.
— Да, пришлось бы потрудиться, — согласился Ларри.
— Клара, — нахмурился Стретч, — что за спешка?
— Есть причины, — заверила она. — Черт возьми, я могу за себя постоять, мне не составляло большого труда отпугивать от моего дома всех этих котов. Но ведь они хотели лишь посвататься ко мне. А это — совсем другое! Я не так слаба, но все же я — женщина и не хочу быть мишенью!
— Мишенью?
— Сегодня ночью какой-то идиот пытался меня убить, — объявила она.
Взгляды бродяг ожесточились. На скулах Ларри заиграли желваки.
— Как это произошло? — спросил он.
— Я перечитывала урок мисс Коры, написанный ею. Уронила лист, нагнулась за ним, и тут — выстрел.
— Выстрел… — задумчиво повторил Ларри. 268
— Да, выстрел. Пуля пролетела на волосок от меня. Я схватила ружье и ответила тем же. По-моему, я задела его: я слышала стон.
— Это ночью-то? — недоверчиво уточнил Ларри.
— Ну и что? — она пожала плечами. — Возле дома есть только одно место, где мог затаиться снайпер. В том направлении я и выстрелила.
— Ты просто случайно ранила его, — выразил свое мнение Ларри, сев на край кровати Стретча и взявшись за новую сигарету. — Он не просто хотел напугать тебя, раз пуля пролетела так близко. Он действительно хотел убить тебя.
— А то я не поняла!..
— Я еще могу понять, что к ней сватаются, — пробормотал Стретч. — Все-таки — сто тысяч! Но зачем ее хотят убить?
— Наверное, я все-таки только женщина, — призналась Клара. — Меня трудно напугать, парни, но сейчас я боюсь, смертельно боюсь. У меня в жизни было много неприятностей. Однажды меня едва не разорвал горный лев. Еще в детстве меня чуть не укусила змея. Надеюсь, вы меня понимаете? Но я не такая уж отчаянная, чтобы не бояться. Мной не особо восхищались, зато и не пытались меня убить.