— Но где они выбрались из Высоких скал? — удивился Гэмбл. — Я не видел никаких следов в направлении Низких скал.
— Желтый Скалистый каньон стоит обследовать тщательней. Если и есть тропа на запад, то вероятнее всего там. Готов спорить на новую енотовую шкуру, что они прошли той дорогой, — сказал Кэссиди.
— Может быть, — согласился Ред. — Кажется, Хоппи, ты не так глуп, как я думал. Голова тебе нужна не только для шляпы.
Осматривая склон перед собой, Хопалонг натянул поводья.
— Там есть тропа, ведущая наверх. Давайте воспользуемся ей. Если поднимемся достаточно высоко, то увидим всю округу.
Тропа поднималась вверх по крутому, заросшему кедром склону горы. Следы отсутствовали, очевидно, тропой давно не пользовались, но ведь куда-то она все же вела. Пока лошади отдыхали, Хопалонг смотрел вниз на тонкие зеленые нити Тополиного и Лисьего ручьев. Даже с такой высоты, откуда были видны тропы, не заметные в долине, не было ни малейших признаков прохождения стада.
— Хотел бы я знать, как там Гибсон? Думаю, они доставят ему неприятности.
— Сомневаюсь, — возразил Хопалонг, не желая показать свое беспокойство. — Сью с ним. А ты знаешь, что в этих краях значит обидеть женщину. Вряд ли даже отъявленный мерзавец тронет ее хоть пальцем.
— А Гиллеспай там? — спросил Гэмбл.
— Полагаю, да. Он оставил меня, чтобы вернуться.
— Я бы чувствовал себя лучше, — пробормотал Ред, — если бы знал, где сейчас Сим Арагон. Эти ребята меня чуть не укокошили, и я хотел бы с ними поквитаться.
— Успеешь, — пообещал Хопалонг. — Они теперь никуда не денутся. Слишком велика ставка.
Они двинулись дальше, лошади сами выбирали темп. Склон становился все круче, один раз пришлось спешиться, чтобы столкнуть с пути валун. Он с грохотом покатился вниз и, ударившись о скалу, отлетел далеко в сторону. Теперь они находились на высоте почти восемь тысяч футов и на полмили выше уровня долины. Воздух был чистым и свежим, солнце еще не припекало. -
На вершине снова остановились, взорам открылось широкое плато. Впереди в некотором отдалении возвышался пик. Далеко на западе горы тонули в пурпурной дымке, казалось, широкое озеро разлилось среди вершин, Хопалонг Кэссиди внимательно осмотрел местность. Эти отдаленные горы находились уже в Калифорнии. Границы штата создавали большие неудобства особенно для тех, кто имел хорошую репутацию у себя дома. Задумавшись, Хопалонг вспомнил вчерашнюю беседу о том, что вор мог собрать где-то там вполне честное на вид стадо.
— Гэмбл, ты был там когда-нибудь?
— Нет. Но немного слышал. Со стороны Калифорнии в горах есть большая долина. Ее называют Внезапной долиной. Это имя ей дали золотоискатели, когда шли по горам и наткнулись на нее, как я слышал, весьма неожиданно. Иногда там впадины заполняются водой, хотя большую часть времени они сухие И все же там много травы и есть вода. А дальше к западу еще больше.
— А где перевал Фанданго?
— Недалеко отсюда. Назван так из-за группы золотоискателей, которые отплясывали, празднуя переход через горы. Пока они танцевали фанданго, индейцы спустились с гор и всех перебили.
Хопалонг двинулся вперед через плато. Теперь они ехали на север, путь на запад казался закрытым. Пересеченная местность спускалась вниз три-четыре мили, а потом кончалась крутым обрывом. Возможно, там и был спуск, но их теперешний путь уводил на север, предоставляя шанс вскоре обнаружить след бандитов.
В полдень они разбили лагерь у подножия гладкой черной скалы и быстро поели. Здесь была вода, и они наполнили фляги, а лошади напились.
— Если мы не найдем их в ближайшее время, придется добывать провизию, — заметил Гэмбл, — почти все кончилось.
— Может, подстрелить оленя? — предложил Ред. — Я видел пару на границе.
— Нельзя останавливаться, — заявил Хопалонг. — Иначе песчаная буря или дождь уничтожат след. Я думаю, мы уже близко. — Он посмотрел на солнце. Полдень, еще есть несколько часов, чтобы найти след. Не сомневаюсь, мы выбрали правильное направление. Стадо ведь идет куда-то, мы с ним пересечемся.
Ред почистил винчестер, проверил прицел и сообщил:
— Когда будете готовы, скажите.
Плато имело почти ровную поверхность, покрытую тонким почвенным слоем, тут и там валялись гранитные валуны, словно выпавшие из переполненной гигантской корзины. На северном краю зубцы скал походили на языки пламени, пышная зелень, росла там, где в тени удерживалась влага.
Здесь не было никаких признаков стада, только олений помет, следы кроликов и барсука. Преследователи подстрелили куропатку, ощипав ее перед тем, как пуститься в дорогу. Плато постепенно снижалось чередой длинных ступеней, каждая в полмили шириной.
Растительность становилась гуще, махогоны, манзанит и сосна. Склоны невысоких холмов покрывали густые заросли осины, их стволы образовывали серую непроницаемую стену. Солнце неумолимо жгло. Кэссиди заметил: рубаха Реда потемнела от пота. Он улыбнулся приятелю и произнес:
— Жара!
Ред фыркнул:
— Ты называешь это жарой? И ты был в Соноре? Однажды в Техасе я видел, как койот преследовал зайца, и было так жарко, что оба двигались шагом! — Ред вытер лоб. — Хотя и здешний климат довольно теплый.
Несколько минут прошли в молчании, раздавался лишь цокот копыт, потом Ред продолжил:
— Говоря о том койоте и зайце, я вспомнил, что они оба выдавливали из земли воду. Там есть высохшие озера, где даже рыба впадет в спячку в засушливый сезон, просто зарывается в грязь и спит до тех пор, пока от дождей не наберется достаточно воды, чтобы поплыть.
Джо Гэмбл закурил сигарету и спокойно посмотрел на усмехающегося Хопалонга.
— Когда-нибудь Ред расскажет тебе про свою винтовку, которая стреляет за угол.
— Хотелось бы послушать, — невозмутимо отозвался Гэмбл. — Я слыхал о таких винтовках, но сам никогда не видел. Такая бы мне пригодилась против одного гризли за горами в Калифорнии. Там вырастают медведи весом больше длиннорогого быка. Гибсон убил одного такого несколько лет назад, из его шкуры они сделали ковер на всю комнату. Просто расстилали шкуру, и все ложились на нее спать. Хотя в конце концов пришлось ее оставить.
Ред Коннорс обернулся, подозрительно прищурившись, но зная, что его дело теперь задавать вопрос:
— Почему?
— Ну, у нас были загоны в еще более суровой местности, и дорога там так петляла, что рядом две телеги не могли по ней проехать. Потребовалось, — Гэмбл продолжал, разглядывая плато, — две телеги поставили друг за другом и шесть быков, чтобы тащить эту шкуру!
Ред презрительно фыркнул в ответ на такую историю, но не успел ничего сказать, как Гэмбл добавил: