— А ты уверен, что это он?
— Конечно. Никогда не приходило в голову… Что тебя натолкнуло на мысль, что это может быть не «он»?
— Исключить мы никого не можем. — Чантри пожал плечами. — А женщина не хуже мужчины способна нажать на «спуск.
Они дошли до «Бон тона» и заняли свои места. Принесли завтрак, и друзья повели неспешную беседу о лошадях, скоте, погоде и приезжих.
— Бун Сильва объявился в городе, — внес свой вклад Чантри. — За мной охотится.
— Бун Сильва? Кто это?
— Так себе шишка. Разъезжал с револьвером в паре заварушек из-за пастбищ, кой-где стрелял за деньги. Кто-то за ним послал. Из нашего города. Насколько мне известно, в данный исторический момент если кого и хотят видеть мертвым, так это меня. Мы с Буном на эту тему немного потолковали.
— Как потолковали? — Лэнга это потрясло. — Хочешь сказать, он тебя собирается убить, а ты с ним в разговоры пускаешься? Где это было?
— Там, у Пирсона. Надо полагать, на днях он мне доставит хлопот. Недолго ждать, пожалуй.
— Но он профессиональный ганфайтер, Борд. А я никогда не слышал, чтобы ты…
— А, думаю, как-нибудь управлюсь. Видишь ли, я никогда за репутацией хорошего стрелка не гнался. Думаю, и никто не гонится на самом-то деле. Так оно само получается, а выиграешь в нескольких драках, смотришь — ты известен, и никто не спрашивает, хочешь ты этого или нет. Я старался обходить такие вещи стороной.
— Осторожнее с ним.
— Ничего страшного. А вот что: брошу-ка я его в тюрьму, пока все не утрясется.
Лэнг Адамс помянул нечистую силу.
— Борд, ну ты даешь. Серьезно решил его арестовать? Буна Сильву? От тебя же только мокрое место останется.
Идея пришла к Чантри во время разговора, и он немедленно оценил ее практичность. И так хлопот по уши с этим серийным убийцей, а тут еще мотай себе нервы, ожидая перестрелки с гастролером. Вообще от таких одна морока, ничего больше. На счастье, их немного, и есть на свете замки и решетки.
Он резко встал.
— Лэнг, ты допивай свой кофе. У меня работа.
И вышел на улицу. Сильва, скорее всего, будет в гостинице.
В гостинице он первым делом полистал журнал. Бун Сильва остановился в двенадцатом номере.
Подошла Элси, проворными пальцами поправляя волосы.
— Чем-нибудь помочь, маршал?
— Сильва вышел?
— Нет… нет, не выходил. — Она глянула на него и сразу же отвела глаза. — Борден, надеюсь, никакого тут тарарама не будет? Я только что кончила залеплять дырки от пуль после очередной драки. И не хочу…
— Успокойся, Элси. Я всего-навсего собираюсь с ним поговорить.
Чантри прошел по коридору и постучал в дверь.
— Вода и полотенца! — прокричал он. — Вода и полотенца!
— Не нужно мне ничего! — ответил раздраженный голос из-за двери. — Дайте человеку поспать!
— Бун? Это Чантри. Поболтать с тобой охота.
Шестизарядник Бордена лежал у него в руке, и, когда дверь открылась, то же можно было сказать и о Сильве. Они стояли лицом к лицу в трех футах друг от друга, и оба держали оружие сорок четвертого калибра.
— Я отправляю тебя под арест, Сильва, — мягко произнес Чантри. — Отведу тебя в тюрьму, там ты будешь отдыхать без неприятностей. Не ввяжешься ни в какую историю.
— У меня пока нет неприятностей.
— Это профилактическая мера, Сильва. Скажем так: у нас тут город тихий, работы для платных головорезов не водится, и мы хотим, чтобы так было и в дальнейшем. А теперь давай сюда револьвер и пошли.
— Черта лысого я с тобой пойду!
На губах Бордена Чантри появилась улыбка. Такие, как Бун Сильва, убивали людей с удовольствием, но рассчитывали на свою скорость и меткость. А в данном случае ни от того, ни от другого пользы не предвиделось. Как бы ни был искусен Бун с оружием, позиция противников лишала это преимущество силы. На таком расстоянии ни один не мог промазать, и убиты будут, вероятно, оба. Борден Чантри ставил на то, что Сильва в лучший мир не торопится.
Его — незначительное — преимущество состояло в том, что он довольно много знал о Сильве, а тот про него — почти нисколько. Наемный стрелок не имел представления, до какой степени безрассудства может дойти Чантри, а то, как Чантри обратился к нему, указывало, что маршалу на все наплевать, хотя в действительности он вовсе не равнодушно относился к возможности собственной смерти. Отнюдь.
— Тебе тоже конец придет, — сказал Сильва.
— Ясно… но куда денешься, работа. А ты вот мог бы сделать доллар где угодно. Для тебя-то это просто еще один город и еще один контракт.
— Боишься встретиться со мной на улице?
— Я встретился с тобой здесь и сейчас. А теперь давай мне оружие или готовься к похоронам.
С секунду Сильва смотрел на него. Потом медленно, с огромными предосторожностями перевернул револьвер.
— Вынь палец из предохранительного кольца, Сильва. Передай мне револьвер, держа за рукоятку.
Чантри взял револьвер, и Сильва сказал:
— Теперь дай мне надеть штаны.
— Нет, дружок. Пойдешь, как есть, в подштанниках.
— Чтоб тебя лукавый, я тебя…
— Когда выйдешь. Не сегодня. Идем.
Присси подметала доски перед фасадом почты. Джордж Блэйзер подошел к дверям станции, чтобы поболтать с Хайэтом Джонсоном, идущим от магазина к банку. Но все разговоры оборвались, когда на улице появился Бун Сильва в длинном нижнем белье, босой и вне себя от злости. Борден Чантри шел в двух футах позади, свой револьвер в кобуре, Бунов за поясом.
Лэнг Адамс подошел к входу в «Бон тон» с чашкой кофе в руке. Рядом с ним Эд. Лэнг смотрел, не отрываясь, потом потихоньку выругался.
— Видал когда такое? — довольно отметил происходящее Эд. — Маршал у нас на славу. Это Сильве не забудут, хоть сто лет живи. Ни за что!
— Теперь ему дорога одна, — проговорил Лэнг. — Убить Чантри.
Отворил им Большой Индеец, но сбоку комнаты на диванчике еще рассиживался Ким Бака. Оглянулся на вошедших, ухмыляясь во весь рот.
— Здорово, Бун! Добро пожаловать к родному очагу!
— Пошел к черту! — яростно отозвался тот.
Прошагал в камеру, и дверь с грохотом захлопнулась за ним. В замке повернулся ключ.
— Тебе это даром не пройдет, маршал. На каком основании ты меня задержал?
Чантри улыбнулся.
— Чего-нибудь придумаю. Нарушение общественного спокойствия, например, или бродяжничество. Или появление на улице в непристойном виде. Видишь ли, Бун, я это ради тебя самого сделал. Тут в окрестностях несколько человек отправили к праотцам, а кто, неизвестно. Народ делается очень недоволен, хотят поглядеть, как кто-нибудь на виселице раскачивается — за убитых. Или как кого-то в тюрьму посадили. Я могу показать, что ты был у Пирсона, а его тоже убили, так что ты — единственный, кого можно заполучить. Что ты затюкал остальных, у нас доказательств нет, но и у тебя нет свидетельства, что ты этого не делал. Дать тебе время, может, и добудешь подтверждения, что на моменты убийств ты шлялся где-то еще, но времени-то тебе вряд ли дадут. Так что, — Чантри сохранял на лице выражение искренности, — придется мне тебя выручать. Сохранить в целости твою шею. Единственный способ устроить это — засадить тебя под замок. Если это и не чистая правда, она все равно дает тебе возможность выкрутиться.