Пока Рэйчел расчесывалась, Аби вышла на балкон.
— Ты знаешь, Рэйчел, здесь прекрасный дворик. Хочу спуститься туда. Я вижу там красивого юношу. Он сидит и пишет что-то в толстую книгу! Пойдем скорее!
— Я готова. Правда, волосы не высохли, но меня это не волнует, — ответила Рэйчел и взглянула на себя в зеркало. Ее удивила резкая перемена внешности. Кожа стала темнее, волосы — светлее и отливали золотом, поэтому зеленые глаза казались более выразительными. С такой темной кожей она не считалась бы красавицей там, дома, к тому же на носу появились веснушки, но Рэйчел решила, что в ее возрасте и положении это не имеет решающего значения. Она разгладила руками синее муслиновое платье и подумала о том, что неплохо было бы купить ткани побольше, чтобы на всех хватило. Но ведь для Абигейл новое платье важнее — ей надо замуж. А Рэйчел может и подождать. Лисси наряды понадобятся очень нескоро.
Абигейл взяла за руку малышку, и они спустились по лестнице вниз, в вестибюль, где их поджидал Дэн. Когда Рэйчел заметила на себе его оценивающий взгляд, то пожалела, что не надела чего-то более нарядного, чем муслиновое платье.
На Дэне был черный костюм и свежая белая рубашка. Он выглядел щеголем. Рэйчел поразила происшедшая в нем метаморфоза — он не имел ничего общего с тем индейцем в набедренной повязке из буйволиной шкуры. Но и в том, и в другом облике он одинаково волновал ее. Но почему же он не уходит от них? Она явно чего-то не понимала. Пожав плечами, она отказалась разгадывать эту тайну. Возможно, завтра он навсегда уйдет из ее жизни. Но мысль потерять его была слишком болезненной для Рэйчел, она никогда не позабудет Дэна Овертона.
— Готовы? — спросил он и взял Рэйчел под руку. — Если мы спросим в банке, нам скажут, где искать вашего мужа.
Выйдя на солнце, они двинулись по улице и зашли в старое миссионерское здание. Рэйчел шагала рядом с Дэном, за ней — Аби с Лисси. Они спросили об Элиасе Джонсоне сначала в банке, потом в магазине. Так они бродили из одного общественного места в другое. Дэн заходил в салуны, Аби и Лисси — в лавки. Рэйчел пожалела, что рядом с Абигейл постоянно находился Дэн, когда девушка спрашивала об Элиасе. Ей хотелось рассказать Овертону всю правду, а теперь же приходилось лгать. Они вошли в лавку кондитера, и Абигейл стала расспрашивать высокого светловолосого человека с худощавым лицом и любезной улыбкой.
— Абигейл! — позвала Рэйчел. У нее возникло тревожное чувство. Когда же у нее пропадет это паническое ощущение, когда она перестанет подозревать каждого незнакомца в том, что он может быть охотником за беглыми преступниками?
Улыбнувшись незнакомцу, Абигейл обратилась к Рэйчел:
— Познакомься с Уильямом Мердоком, Рэйчел. Мистер Мердок, это моя сестра Рэйчел Джонсон, а это мистер Дэн Овертон, который путешествует вместе с нами.
— Добрый день, мадам, — вежливо сказал Уильям Мердок, прикоснувшись к своей широкополой шляпе и пожал руку Дэну.
— Добрый день, — ответила она. — Нам надо продолжить начатое, Абигейл.
— Возьми Лисси, Рэйчел, — ответила Аби и переложила ручку девочки в ладонь сестры. — Мы встретимся в отеле.
— Аби, ты нужна мне здесь, — твердо велела Рэйчел. Ее раздражало, что Абигейл разговаривает с незнакомцем.
— Я потом догоню вас. А пока обойдешься без меня, — ответила Абигейл. Она повернулась и отошла в сторону с молодым человеком. Рэйчел начала было возражать, но к ее руке притронулся Дэн.
— С ней все будет в порядке, — проговорил он. — Сейчас день, и мы лишь в нескольких кварталах от отеля. Он не похитит Аби, — успокоил ее Дэн и взял Лисси за другую руку.
— Мне кажется неправильным вот так болтать с незнакомым мужчиной. Может быть, здесь иные порядки, а у Абигейл нет опыта общения с молодыми людьми.
— Да, жизнь изменилась. И правила приличия, в которых вы были воспитаны, тут не действуют. Здесь — новые земли.
И снова Рэйчел уловила какую-то горечь в его словах. Что же случилось с Дэном в Луизиане?
— Кто была та женщина в твоей прошлой жизни?
Дэн посмотрел на Рэйчел, потом отвернулся и устремил взгляд вперед. Рэйчел посмотрела на его профиль, орлиный нос, придававший Дэну властный вид, выступающие скулы и черные волосы, говорившие о его индейском происхождении.
— Я был женат. Моя жена и сын погибли в катастрофе, — горестно ответил он.
— О, прости, я не знала. Когда это случилось?
— Довольно давно. До войны.
Пораженная услышанным, Рэйчел подумала о его прошлом. В прежних беседах он намекал, что у него были неприятности из-за его происхождения. Он имел сына, которого потерял. И тут неожиданно Рэйчел поняла причину, по которой он окружал себя барьером, причину его замкнутости и жестокосердия. Ведь он пережил страшную трагедию, Она протянула руку и прикоснулась к Дэну.
— Я очень сожалею о твоей утрате, — повторила она.
— Это было много лет назад, — ответил он, взглянув на Рэйчел.
— Ты можешь жениться еще раз, когда-нибудь.
— Нет. Я не хочу этого. Слишком сильно я их любил.
Рэйчел удивил его ответ. Она попыталась представить себе Дэна с женой и ребенком, но не смогла. Дэн держал Лисси за руку, на боку рядом с девочкой висела кобура с кольтом.
— Как-то раз ты сказал, что дамы-южанки не любят полукровок. Но твоя жена была не такой.
— Это верно. После того, как она вышла за меня замуж, ее друзья отказались встречаться с ней.
— А твоя мать не хотела бы вернуться к прежнему образу жизни, к своему народу?
— Нет, но она научила меня языку кайова и одобряла мое стремление кочевать вместе с индейцами. Она любила моего отца и была с ним счастлива. Он тоже очень любил ее. И сейчас я стараюсь вернуть им потерянное за время войны.
— Мы тоже почти все потеряли. Все, что осталось, — это фургон. А у некоторых вообще ничего не осталось.
— Прожив два года с народом моей матери, я понял, что богатство не самое главное. Лошадь, ружье, личные вещи, необходимые, чтобы выжить, а остальное не так важно, как казалось прежде. Может быть, для женщин дело обстоит иначе. Моя мать любила то, что давал ей отец: красивые платья, украшения. Хотя сейчас у нее таких вещей немного.
— А я просто хочу безопасной жизни для своей семьи. Хочу, чтобы отец снова стал таким, как раньше. Последние годы были тяжкими для него. Перед войной он был другим человеком.
— Ты правильно сделала, перевезя семью сюда, — сказал Дэн, внимательно взглянув на Рэйчел.
Ей была приятна его похвала.
— Благодарю, но мы бы не добрались, если бы не твоя помощь.
— Все равно, ты вела себя молодцом. Где ты научилась стрелять?