34
bella donna — красавица (итальянский)
belloccia — приятная во всех отношениях женщина (итальянский)
чурчхела — орех в оболочке из муки и виноградного сока.
хачапури — лепёшку с сыром, мясом или рыбой.
симпоты — органы осязания дименсиальных структур
мама — переводится с грузинского языка, как отец.
дейда — переводится, как тётя, сестра мамы.
Хранитель — димензиальная структурированная материя с заложенной самообучающейся программой сохранения энтропии Вселенной. Хранители созданы Архонтами.
аспр — мелкая арабская серебряная монета.
бидзия — дядя (с грузинского)
осы — осетины
атабаг — воспитатель царевича, регент Грузии.
хевистави — правитель общины, селения, ущелья.
целибат — обязательный обет безбрачия.
духан — харчевня, постоялый двор.
гебжалия — рулет в соусе из молодого, не соленого имеретинского сыра и мяты.
сациви — соус, в данном контексте одноимённое блюдо из птицы.
гудаствири — духовой музыкальный инструмент, аналог волынки.
доли — иберийский барабан
кунак — друг, брат, которому обязан жизнью.
картвелеби — самоназвание жителей Грузии.
Ne vous inquiétez pas. Tout aura lieu dans la meilleure façon possible — Не беспокойся. Всё пройдет в лучшем виде. (французский)
глифомы — ячейки памяти дименсиальных структур.
лишенец — неофициальное название гражданина РСФСР, СССР, в 1918—1936 лишённого избирательных прав.
кама — кинжал (кавказское название)
кмари — муж (грузинский )
дидебул — знатный дворянин, глава рода.
нойон — командиры туменов, тысяч, сотен и десятков в войске монголов.
апория — безысходность, безвыходное положение
атараксия — невозмутимость и спокойствие
курманы — в Киевской Руси их называли половцами.
πεπόνι — дыни (греческий)
Wir brauchen, um die Zeitung zu bekommen — Нам нужно попасть в редакцию газеты (немецкий).
балаклава — вязаная шапка, закрывающий голову, оставляющая небольшую прорезь для глаз, рта или для овала лица.
саритиум — металл, который используется для изготовления репликаторов, добывается в единственном месте, на планете Дакорш.
мэтлоступэ — устройство передвижения по воздуху на планете Глаурия.
берендеи — жители Киевской Руси, не принявшие христианство и поклоняющиеся своим старым бога.
шемиза — льняная нательная рубаха
котта — верхняя рубаха из сукна или льна
тамга — ордынское тавро и налог с города.
неделя — у берендеев равна 9 дней, нечетный месяц равен 41 дню, четный – 40 дней, в году 9 месяцев.
курва(курвяк) — раса инопланетян.
сепар — сепаратист.
броник — бронежилет.
ИТМО — Санкт-Петербургский национальный исследовательский университет информационных технологий, механики и оптики.
Иблис — дьявол у мусульман.
астролябия — прибор для определения широты.
Step aside, the wounded man! — Посторонитесь, раненый человек!