511
Квинт Курций — римский историк времен императора Клавдия (I в.), автор истории Александра Македонского.
Благородный конь повинуется даже легкому взмаху кнута; ленивого же не могут подогнать даже шпоры (лат.).
Благодеяния доставляют нам радость до тех пор, пока облагодетельствованный в состоянии расплатиться за них (лат.).
Уиндзор — город близ Лондона и замок-дворец, летняя резиденция английских королей.
Пистоль — персонаж из пьес Шекспира, хвастливый, наглый человек, приятель Фальстафа.
Гарпагон — действующее лицо комедии Мольера «Скупой»; отталкивающий образ скряги, ставший во Франции нарицательным.
Здесь и далее набор имен, в которых вымышленные перемежаются с подлинными именами алхимиков (например, Базилиус).
Безотлагательно (лат.).
Без отсрочки (лат.).
В смысле: пусть упрямец идет своей дорогой; Купар — небольшой старинный городок в восточной Шотландии.
Тюлене бородатом (лат.).
Тюлене обыкновенном (лат.).
Вильгельм I, прозванный Львом, — король Шотландии (1165–1214); при нем шотландская церковь стала независимой от английской (в 1183 г.).
В главе четвертой, параграфе пятом (лат.).
Неповиновению его величеству королю (лат.).
Причастны к преступному бунту (лат.).
В известной степени (лат.).
По закону Юлия (лат.). Имеется в виду Гай Юлий Цезарь (100 — 44 до н. э.), выдающийся римский полководец, политический деятель и писатель, ставший в конце жизни диктатором; был убит в результате заговора сенатской аристократии.
Есть тысяча (разных) способов погибнуть (лат.).
Безумствовать (следует) в подходящее время (лат.).
Иона — библейский пророк, которого моряки, чтобы успокоить море, выбросили за борт; Иона был проглочен китом и пробыл в его чреве три дня и три ночи, после чего кит изверг Иону на сушу.
Именем короля (лат.).
Индийские баньяны — купцы или торговцы западной Индии.
Ньюгейт — тюрьма в Лондоне, построенная в 1218 г.
Безмолвствуйте (лат.).
Удалиться ненадолго (лат.).
Незамедлительно (лат.).
Мастиф — английская порода охотничьих собак.
«Очистил Фландрию» — ироническое выражение, возникшее в связи с тем, что Фландрия, бывшая в те годы неоднократно ареной военных действий, несколько раз оставлялась английскими войсками.
Ненавижу хищника, никогда не слагающего оружия (лат.).
Одинаково замечательные (деяния) братьев (лат.).
Особенно (франц.).
Простолюдина (франц.).
Вот чего тебе хотелось (лат.).
Намек на Гектора, героя Троянской войны.
Джеймс Хогг (1770–1835), прозванный Эттрикским пастухом, — шотландский поэт, в 1802 г. познакомился с Вальтером Скоттом.
Имеется в виду известное предсказание (в трагедии Шекспира «Макбет»), что Макбет погибнет, когда Бирнамский лес двинется на его замок Дунсинан, что и произошло, когда враги, прикрываясь срезанными кустами, двинулись на штурм замка.
«Андреа Феррара» — короткий, широкий меч шотландских горцев и имя оружейника.
Беспечность (франц.).
Диоген (ок. 400 — ок. 325 до н. э.) — греческий философ-циник.
Полибий (ок. 200 — ок. 120 до н. э.) — греческий историк, написавший историю римского государства.
«Военные хитрости» Полиэна (греч.). Полиэн — адвокат и ритор времен императора Марка Аврелия (II в.), автор «Стратагем», в которых дал примеры военных хитростей и различных способов обмана в общественной и гражданской жизни.
Злодея редко минует кара за былое (былые) преступление (преступления) (лат.).
Пока что (франц.).