class="p1"> Имеется в виду Луис де Рекесенс-и-Суньига.
– Сост.
В современной транскрипции статхаудер. – Сост.
Имеются в виду Франсиско Гомес де Сандоваль-и-Рохас (первый герцог де Лерма), и Кристобаль Гомес де Сандоваль-и-де ла Серда (первый герцог де Уседа). – Сост.
Имеется в виду Гаспар де Гусман Оливарес-и-Пиментель, известный как граф-герцог де Оливарес. – Сост.
В современной транскрипции Жуан, герцог де Браганса. – Сост.
В современной транскрипции Гуго Гроций. – Сост.
В современной транскрипции Уолси. – Сост.
В современной транскрипции Томас Мор. – Сост.
В современной транскрипции Томас Кромвель. – Сост.
В современной траскрипции Реджинальд Пол. – Сост.
В современной транскрипции Джейн Сеймур. – Сост.
В соврменной транскрипции Екатерина Парр. – Сост.
Маргарите, дочери Генриха VII. – Примеч. авт.
В первый раз на Магдалине Валуа, во второй – на Марии Гиз, вдове герцога Лонгвиля. – Примеч. авт.
В современной транскрипции Джон Дадли. – Сост.
В современной транскрипции Джейн Грей. – Сост.
Тауэр. – Сост.
Имеется в виду Франциск II. – Сост.
В современной транскрипции Дарнли (Генри Стюарт). – Сост.
В современной транскрипции Ботвелл (Джеймс Хепберн). – Сост.
В современной транскрипции Фрэнсис Дрейк. – Сост.
Имеется в виду Фрэнсис Бэкон. – Сост.
В современной транскрипции Лодовико Моро. – Сост.
В современной транскрипции Гонсало де Кордова. – Сост.
В современной транскрипции Баярд (Пьер Террейль). – Сост.
В современной транскрипции Лоренцо Медичи (герцог Урбино). – Сост.
В современной транскрипции Андреас Везалий. – Сост.
Англичане помогали испанцам по отношениям королевы Марии к Филиппу II. – Примеч. авт.
Сен-Кантен. – Сост.
В современной транскрипции Антуан де Бурбон. – Сост.
Королевские фавориты. – Сост.
Так названная от имени у цинического философа Мениппа, известного своими злыми насмешками. – Примеч. авт.
Имеются в виду «Опыты» Мишеля де Монтеня. – Сост.
Имеется в виду Анри Куаффье де Рюзе, маркиз де Сен-Мар. – Сост.
Имеется в виду Вестеросский риксдаг. – Сост.
Вероятно, имеется в виду партия арманьяков во Франции начала XV в. – Сост.
В современной транскрипции Роскилле. – Сост.
В современной транскрипции Тисса. – Сост.
В современной транскрипции Дензил Оллес, Артур Хаселриг, Джон Пим, Джон Хемпден и Уильям Строд. – Сост.
В современной транскрипции Несби и Нортгемптон. – Сост.
Вероятно, имелось в виду еврейского синедриона. – Сост.
В современной транскрипции Томас Гоббс. – Сост.
В современной транскрипции Аргайла. – Сост.
В современной транскрипции Черчилля. – Сост.
В современной транскрипции Поль де Гонди. – Сост.
В современной транскрипции Пьер Гассенди. – Сост.
В современной транскрипции Антуан Арно. – Сост.
В современной транскрипции Жак Бенинь Боссюэ. – Сост.