4
Ван Дейк Антонис (1599–1641) — фламандский живописец.
Ришелье Арман Жан дю Плесси (1585–1642) — кардинал с 1622 г., с 1624 г. глава королевского совета, фактический правитель Франции.
Вечный Жид (Агасфер) согласно легенде был осужден Богом на вечную жизнь и скитания за то, что не дал Христу отдохнуть по пути на Голгофу.
Лукулл Луций Лициний (117-56 гг. до нашей эры) — римский полководец и политик, чье богатство и роскошная жизнь вошли в поговорку.
Боже мой! (исп.)
Генрих IV (1553–1610) — король Франции с 1589 г. Первый король династии Бурбонов.
Вильгельм III Оранский (1650–1702) — правитель Нидерландов с 1674 г., английский король с 1689 г.
Генеральные Штаты — высший орган сословного представительства в феодальной Франции.
Сюлли Максимильен де Бетюн, барон Рони (1560–1641) — министр финансов (1599–1611); укрепил финансовое положение Франции.
Простолюдинов. (франц.)
Увы. (фр.)
Черт подери! (франц.)
Bank-notes — букв. «банковские расписки».
Локк Джон (1632–1704) — английский философ.
Черт побери! (франц.)
Виги — политическая партия в Англии.
Георг I (1660–1727) — английский король с 1714 г.
Якобиты — сторонники Якова II (1633–1701), английского короля (1685–1688) из династии Стюартов и его наследников.
Дофин — наследник престола во Франции.
Конде (1621–1686) — французский принц и полководец.
Бабником (франц.)
Высшего общества (франц.)
Мазарини Джулио (1602–1661) — французский политик, с 1641 г. кардинал.
Карлицей (франц.)
Кольбер Жан Батист (1619–1683) — министр финансов Франции с 1665 г.
«Вест-индская компания» (франц.)
Бог мой (франц.)
Ладно! (франц.)
Мошенника (франц.)
Здесь: любовные удачи (франц.)
Черт побери (франц.)
Фехтовальном зале (франц.)
Плутами (франц.)
Титулованная любовница (франц.)
Королевский омлет (франц.)
Игривости (франц.)
Мидас — царь Фригии в 738–696 гг. до нашей эры. Согласно древнегреческой мифологии, бог Дионис наделил его способностью обращать в золото все, чего касалась его рука, включая пищу, от чего он сильно страдал.
Высший шотландский орден.
Ваш слуга! (франц.)
Граф (франц.)
«Пчела в меде» (франц.)
Негодяй! (франц.)
Бернини Лоренцо (1598–1680) — итальянский архитектор и скульптор.
Ватто Антуан (1684–1721) — французский живописец.
Падение (франц.)
Вымогателями (франц.)
Негодяй (франц.)
Дуэлянтом (франц.)
Налог на вырубание деревьев (франц.)
Барщина (франц.)
Графиня (франц.)
Совершившийся факт (франц.)
Черт возьми (франц.)
Здесь: внебрачные дети короля.
Монтескье Шарль Луи (1689–1755) — франц. писатель и философ. «Персидские письма» (1721) — роман в форме переписки двух персов.
Красивые гвоздики, мадам! (франц.)
Ваш слуга (франц.)
Золото освящает славу (лат.)
Кривлянье (франц.)
Вот оно как! (франц.)
Черт побери! (франц.)
Кассандра — в греческой мифологии дочь троянского царя Приама, пророчица, зловещим предсказаниям которой никто не верил.
Конспиративную кличку (франц.)
Опавшей листвы (франц.)
Биржевых игроков (франц.)
Филипп II Август (1165–1223) — французский король с 1180 г.
Слабого вина (франц.)
Корнель Пьер (1606–1684) — французский драматург.
Мой принц (франц.)
Желательным лицом (лат.)
«Да здравствует господин Ла!» (франц.)
Показать задницу (франц.)
Монтень Мишель де (1533–1592) — французский философ и писатель.
Надир — точка небесной сферы, противоположная зениту (астр.).