– Неизвестно, сколько она там пробудет.
– Твой оперативник еще позвонит?
– Он должен выходить на связь каждые пять минут, на случай если будут новые указания. Если он не позвонит, значит, она уехала.
– Пусть он ждет меня, – сказал Мейсон. – Я выезжаю.
– Продолжать наблюдение за квартирой, если она уедет?
– Сколько у тебя людей в Диксивуд-апартаментах?
– Один, другие пока не появились. Жду их с минуты на минуту.
– Где он находится?
– В вестибюле. Оттуда удобно следить, на какой этаж едет очередной вошедший в дом человек. Если на девятый, оперативник поднимается туда следом и разнюхивает, что и как. Глэдис Фосс вышла на девятом. Мой парень, разумеется, поднялся за ней, осмотрелся и увидел полоску света из-под двери квартиры девятьсот двадцать восемь. Можно с уверенностью утверждать, что она там.
– Скажи оперативнику не спускать с квартиры глаз, – распорядился Мейсон. – Я присоединюсь к нему с минуты на минуту. Хорошо бы мне настичь мисс Фосс там. Если она отвалит, пусть детектив остается. Если же появится подкрепление, пусть кто-нибудь следует за Глэдис Фосс. Я рассчитываю застать ее там.
Мейсон поспешно спустился к машине, быстро доехал до Диксивуд-апартаментов и открыл входную дверь ключом миссис Малден. Неожиданно из угла вышел мужчина и пошел к лифту.
– Мистер Мейсон? – спросил тот у адвоката.
– Да.
– Поднимемся вместе. В кабине переговорим.
Мейсон нажал кнопку девятого этажа и сказал:
– Слушаю вас.
– Прошу прощения, – сказал мужчина. – Но я вынужден осторожничать.
– Мне нравится ваша бдительность, – улыбнулся ему Мейсон и достал из бумажника водительское удостоверение.
Детектив внимательно изучил документ, после чего сказал:
– Все в порядке. Еще раз извините, мистер Мейсон.
– Я ничего не имею против.
– Женщина, заходившая в квартиру, уехала.
– Давно?
– За несколько минут до вашего появления.
– У нее был багаж?
– Да, два чемодана.
– Тяжелых?
– Судя по тому, как она их несла, фунтов по сорок пять.
– Куда она их дела?
– Засунула в багажник.
– Я хотел бы осмотреться, – сказал Мейсон.
– Мне следовать за вами?
– Нет, возвращайтесь в вестибюль. Номер телефона, по которому вы меня найдете в этой квартире: Крестлайн шестьсот девяносто три сорок два. Отключите свет в лифте и повесьте на дверце табличку, что лифт не работает. Стойте перед лифтом, читая эту надпись. Затевайте разговоры с вошедшими в дом. Втолковывайте им, что монтер только что ушел за инструментом и появится с минуты на минуту. Играйте роль с предельной правдивостью. Полюбопытствуйте, на какой этаж стремится очередной посетитель. Если на девятый, сразу же звоните мне.
– У вас есть ключ от квартиры? – спросил детектив.
– Я думаю, что сумею ее открыть, – сказал Мейсон.
– Извините, мистер Мейсон.
– За что?
– За лишние вопросы. Я должен, согласно инструкциям, избегать пустой болтовни.
– Все в порядке, не беспокойтесь об этом.
Мейсон вышел из лифта и детектив поехал обратно на первый этаж. Мейсон ключом открыл замок квартиры девятьсот двадцать восемь и, держа в руке платок, чтобы не оставлять отпечатков пальцев, включил свет. На первый взгляд в квартире ничего не изменилось. Адвокат осторожно прошелся по всем комнатам и обнаружил, что шкаф в спальне пуст, исчезли все женские вещи – кремы, платья, зеркальце и прочее. Даже зубная щетка не забыта.
Картина висела на стене, штукатурка занимала прежнее место. Мейсон не стал проверять, заперта ли дверца сейфа, он и так догадывался об этом. На столике возле торшера лежали дешевые детективы в мягкой обложке и различные журналы, большей частью медицинские. Мейсон внимательно осмотрел медицинские журналы. Они явно приходили по почте, но сведений о получателях обнаружить не удалось – с обложек были оторваны кусочки, где почтальоны обычно пишут имена и адреса. Адвокат просмотрел остальные журналы. Задние обложки у них были целые, но без каких-либо надписей, по всей видимости, журналы приобретались в киосках.
Мейсон еще раз прошелся по квартире, но кроме медицинских журналов не обнаружил ничего, хотя бы отдаленно связанного с доктором Малденом. Он покинул квартиру, по-прежнему стараясь не оставлять отпечатков на выключателе и дверной ручке. Мейсон вызвал лифт и неосвещенная кабина поднялась на девятый этаж.
– Неприятностей не было? – спросил Мейсон у детектива, спустившись вниз.
– Да нет, – ответил оперативник Дрейка. – Пожилая супружеская пара рвалась на шестой этаж, я помог им. На обратном пути подобрал подвыпившего типа, которому приспичило спуститься с пятого на первый. Он все возмущался, почему в лифте темно – пришлось объяснять, что идет ремонт и...
– Больше никого не было?
– Нет.
– Оставайтесь здесь, – распорядился Мейсон. – И постоянно держите связь с Дрейком. Скоро должны подойти еще оперативники, на случай появления новых гостей в интересующей меня квартире.
Адвокат сел в машину и быстро доехал до Кунсо-Драйв. Он остановил машину напротив скромного домика, поднялся на крыльцо и позвонил. У дверей не раздалось ни звука, но сквозь шторы в окнах пробивался свет. Мейсон взглянул на часы – десять тридцать, и вновь позвонил. Через полминуты он надавил кнопку звонка и не отпускал. Наконец сквозь перезвон входного сигнала он услышал чьи-то осторожные шаги. Мейсон отпустил кнопку. Женский голос спросил через дверь:
– Кто там?
– Мисс Фосс? – спросил адвокат.
– Да.
– Вам телеграмма, – ответил Мейсон.
– Просуньте ее под дверь.
– Телеграмма срочная, нужна ваша роспись.
– Тогда суньте под дверь бумажку, на которой необходимо расписаться.
– У вас слишком узкая щель.
– Но я только что вышла из ванны.
– Как знаете, – ответил Мейсон. – Я ухожу.
Спустя мгновение он услышал звук отпираемого замка. Из-за едва приоткрытой двери высунулась обнаженная женская рука.
– Дайте, пожалуйста, телеграмму.
– Наконец-то, – вздохнул Мейсон. – При открытой двери я могу сообщить вам цель моего визита, не оповещая об этом всю округу. Я адвокат Перри Мейсон. Меня интересуют обстоятельства смерти доктора Малдена в связи с имущественной проблемой.
В ответ женщина резко захлопнула дверь.
– Если вы не откроете дверь, – продолжил адвокат, – мне придется задавать вопросы, стоя на улице, разумеется, повысив голос. В таком случае будет слышно по всей окрестности.
После минутного молчания, женщина все-таки решилась и открыла дверь.
– Чьи интересы вы представляете? – спросила она.
– Интересы миссис Малден, – ответил адвокат. – И ей известно много того, чего, по вашему мнению, она знать не должна. Если бы я не желал утрясти все мирно, я бы вломился к вам с первого раза.