Длинный Том расположился возле дырки в заборе, глядя в бинокль.
Было известно, что владельцы похоронных бюро всегда преисполнялись радостных надежд, когда видели Томаса Дж. Робертса, так как у него был вид кандидата на погребение. Длинный Том был болезненным ребенком и хилым подростком, и даже в зрелом возрасте он выглядел так, будто его место в больнице для дистрофиков. Однако такая внешность была обманчива: Длинный Том мог на любой улице побить девятерых из десяти людей среднего сложения.
— Харт все еще работает! — воскликнул Длинный Том и ткнул пальцем в сторону фабрики.
Джонни посмотрел в дырку.
Харт сидел за письменным столом и, выпятив челюсть, что-то писал карандашом. Он был отчетливо виден, так как вся передняя стена комнаты представляла собой сплошное окно.
— Это все, чем он до сих пор занимался? — спросил Джонни.
— Да, — сказал Длинный Том.
— Ты уверен?
— Послушай! — воинственно воскликнул Длинный Том. — Мы не сводили с него глаз с тех пор, как он вышел из штаб-квартиры Дока Сэвиджа!
— Я в суперзамешательстве! — сник Джонни. — Я надеялся, что он приведет нас к Монаху и Хэму.
Они уныло стояли, размышляя о Доке Сэвидже и Монахе с Хэмом и о постигшей их судьбе.
— Но Харт не сделал ничего преступного, — в конце концов сказал Длинный Том.
Джонни вздохнул.
— Мы можем взять его с собой. Он говорил, что хотел бы помочь. До тех пор, пока он с нами, мы можем присматривать за ним.
— Куда взять его с нами? — спросил Ренни.
— Мы собираемся, — сообщил Джонни, — побеседовать с человеком по имени Бирмингем Лоун.
Когда Джонни, Длинный Том и Ренни вошли, Вильям Генри Харт торопливо положил одну руку на платок, лежащий на письменном столе, и сердито посмотрел на них.
— Кто это? — указал он на Ренни и Длинного Тома.
Джонни объяснил, что Ренни и Длинный Том также являются партнерами Дока Сэвиджа.
Харт убрал руку с носового платка и выхватил из-под него большой автоматический пистолет.
— Я не верю в случайности, — объяснил он. — Наша встреча явно не случайна.
Джонни осторожно заметил: — Мы надеялись, что вы присоединитесь к нам.
— У меня и без того дел полно, — сказал Харт.
— Мы собираемся, помимо всего прочего, поискать Майами Дэвис. Мы думали, что вы… — пробормотал Джонни.
Это немедленно подействовало на Харта. Он отбросил карандаш, резко отодвинул стул, взял оружие и засунул его за пояс брюк.
— Пойдем поохотимся на медведя, — хохотнул он.
И они уехали с завода по производству дымоулавливающих фильтров.
— Начнем охоту, — предложил Джонни, — с Бирмингема Лоуна.
— Это один из наших медведей, — неуклюже пошутил Харт.
Они уселись в старую машину Джонни.
Когда мотор заработал, то все это древнее средство передвижения затряслось как в лихорадке, а когда автомобиль пришел в движение, то возникло подозрение, что одно или несколько колес квадратные.
Вильям Генри Харт вынул из-за пояса пистолет и начал разряжать его.
— Что это вы задумали? — удивился Джонни.
— Я боюсь, что из-за этой тряски он выстрелит сам по себе, — зло объяснил Харт.
Дом Лоуна, наверное, не был самым большим в стране, но казалось маловероятным, что существуют где-то другие дома с таким чувством собственного достоинства. Дом Лоуна был так же величав, как художественная галерея; сложенный из светлого камня, он имел форму большого куба, никаких богатых украшений или отделки, все очень просто и сдержанно.
Дом стоял в одиночестве на поросшем травой холме в окружении нескольких деревьев. Белая, вымощенная гравием дорога вела от дома к воротам в стене из светлого камня. Все это выглядело немного похожим на Маунт Верной, дом Вашингтона, за исключением того, что дом был более простым.
У ворот была сторожка с привратником.
Джонни затормозил перед сторожкой, остановив свою колымагу хитроумным приемом, которым только он мастерски владел.
— Средоточие позиционализма, — заметил Джонни.
Харт взглянул на Джонни.
— Чего?
— Он говорит, что похоже на выставочный зал, — перевел Длинный Том.
— Так бы и сказал, — пробормотал Харт.
Из сторожки вышел привратник, неодобрительно нахмурившийся при виде старой машины.
— Мы хотим видеть Бирмингема Лоуна, — потребовал Джонни.
Привратник возвратился в сторожку и, судя по звукам, позвонил, чтобы навести справки, следует ли ему пустить посетителей, потому что через минуту высунул голову из-за двери, чтобы выяснить их имена.
— Мистер Лоун будет рад видеть вас, — наконец известил он.
Джонни поехал по извивающейся, вымощенной гравием аллее.
Джонни посмотрел на Харта.
— Мне показалось, вы говорили, что банда захватила Лоуна в плен.
— Они, должно быть, освободили его, — рассудительно заметил Харт.
— Очень странно…
Харт заворчал и приблизил свое лицо к лицу Джонни.
— Вы не должны, — проскрипел он, — делать идиотские намеки!
— Вы утверждали, что Лоун в плену, — однако — вот он!
Харт завопил: — Я спущу шкуру с каждого, кто назовет меня лжецом!
Ренни сжал огромные кулаки и сунул их Харту под нос.
— Вы видите это?
Харт поглядел на кулаки.
— Похожи на ведра для воды! — пробормотал он.
— Эти ведра прольют воду на вашу вспыльчивость! — сказал Ренни.
Словесных перепалок больше не устраивали. Машина подъехала ко входу в дом и, трясясь, стояла до тех пор, пока Джонни не заглушил мотор. Дворецкий в великолепной униформе сказал им, что Бирмингем Лоун примет их в библиотеке.
Казалось, Лоун не был в большом восторге от этого визита. Он с невозмутимым лицом стоял за большим библиотечным столом в слабо освещенном кабинете с большим количеством книжных шкафов.
— Добрый вечер, джентльмены, — сухо приветствовал он их.
Харт обошел вокруг стола и оглядел Лоуна с головы до ног.
— В последний раз мы виделись, — глубокомысленно заметил Харт, — когда вы были связаны.
Лоун смутился и принялся насвистывать мелодию популярной песни.
— Они освободили меня, — туманно объяснил он.
— Вы видели, как убили Дока Сэвиджа? — спросил Джонни, с усилием выдавливая из себя слова.
Лоун опустил глаза.
— Я… да, я видел, как это случилось.
— Почему вы не сообщили полиции? — проскрипел Джонни.
Лоун побледнел и опустился в кресло.
— Я… Это… Ну, как его…
Джонни подошел и настойчиво повторил: — Почему вы не сделали этого?