Единственными, кого происходящее совершенно не обеспокоило, были Кребб и Гойл. Они не обратили совершенно ни какого внимания ни на неожиданно возникшего на переднем плане Гарри, ни на внезапное исчезновение за спиной магической поддержки, ни на то, что фактически остались без противников. Слизеринские громилы по прежнему самозабвенно трясли кулаками и корчили страшные рожи, наивно полагая, что ритуальные танцы борцов сумо в наши дни могут кого-то по настоящему напугать.
«Интересно, а зачем им вообще головы? — подумал Поттер, убирая волшебную палочку на её привычное место. — Ах, да, они ими едят… Что сказать? Клиническая глупость всё же лучше полного сумасшествия…»
— Малфой, — обратился Поттер к идейному лидеру означенных громил, который, к слову, в данный момент стоял в первых рядах слизеринской толпы и таращился на Кребба с Гойлом с не меньшим изумлением, — убери их, а?
Слизеринец смерил всех присутствующих презрительным взглядом, давая понять, что делает им всем огромное одолжение (если подумать, то так оно и было: к этому времени часть гриффиндорцев держалась за рёбра, сотрясаясь от беззвучного хохота и грозя лопнуть в любой момент, то есть если бы невольные шуты не исчезли с арены в ближайшее время, школа несомненно осталась бы без нескольких учеников).
— Кребб, Гойл, довольно, — изрёк Драко Малфой.
«А я-то думал «фу!» скажет…» — неподдельно удивился Гарри.
— Слышь, Малфой… ты бы их того… выгуливал чаще, — не смог удержаться и не сказать на прощанье гадость Гарри.
Драко скрипнул зубами, но промолчал, тем более что Гарри уже развернулся к нему спиной и бодро направился к закрытым дверям Большого зала, которые на протяжении всех описанных событий находились в поле зрения.
Двери оказались не заперты, и чтобы их открыть было достаточно как следует толкнуть створки. Лишь только переступив порог Большого зала, Гарри шестым чувством (или, возможно, пятой точкой) ощутил отголоски грядущих бедствий. Во многом этому осознанию способствовало наличие в зале посторонних лиц. Главу аврората Роджера Стюарта Поттер помнил. Четыре незнакомца в форме авроров тоже особого удивления не вызвали: единственную среди них девушку он, кажется, даже видел на одном из постов в школе авроров. Внимание его незамедлительно и безраздельно приковало к себе инородное тело, восседающее за учительским столом. И не просто за учительским столом, а ещё и в директорском кресле.
Поттер совершенно неожиданно для себя обнаружил, что застыл в проходе не в силах пошевелиться. Впрочем, он был не одинок. Вместе с ним в дверях соляные столпы изображали ученики двух факультетов, одновременно как по команде замерев в позе «ноги на ширине плеч, подбородок на уровне пупка, глаза в кучку». Пожалуй, впервые за всё время существования Хогвартса ученики Гриффиндора и Слизерина проявили такое единодушие.
Поттер закрыл глаза и усердно потряс головой, однако жуткое видение, увы, не рассеялось. Из-за учительского стола на него всё так же взирал новый директор Хогвартса и, по совместительству, гордый обладатель шести подбородков и обширнейшего седалища, под весом коего дубовое, обитое металлом, внушительное и надёжное во всех отношениях директорское кресло грозило позорно развалиться, как какая-нибудь убогая табуретка. Причём в комплекции уважаемому директору проиграл бы даже дядя Вернон. Впрочем, зато у Дадли всё было впереди: дражайший кузен смог бы достигнуть подобного калибра «средних размеров мамонт» уже через несколько лет.
Кто-то за спиной отчётливо зашипел ругательства. Надо полагать, этот «кто-то» сгоряча решил, что всё происходящее сон и попытался себя ущипнуть. Оказалось, что не сон. Это шипение и вывело остальных учеников противоборствующих факультетов из состояния глубочайшего ступора. У Гарри было несколько секунд, чтобы оглядеться, до того как остальные ученики начали воодушевлённо толкать его в спину. Ребята их Хафлпаффа и Ревенкло уже были на своих местах и с благоговейным трепетом ожидали великих событий. Остальным оставалось лишь занять свои места в зрительном зале и следить за развитием действий в первом акте пьесы «Крах Хогвартса».
— Мерлин великий, — послышался приглушённый шёпот со слизеринской стороны, кажется, в исполнении старшего Забини, — что это за жертва Чернобыля? Он в темноте случаем не светится?
Дослушать его Поттеру не позволила внезапно возникшая тяжесть в груди. Гарри плюхнулся за стол и невидяще уставился в сторону учительского стола. В зале было довольно тихо, однако Поттер этого не замечал. Сначала у него начала едва заметно кружиться голова. Затем лёгкая слабость заставила закрыть глаза. А потом неприятно кольнуло шрам. Гарри с максимально возможной скоростью принялся возводить вокруг сознания защиту от внешнего вмешательства, однако уже через несколько секунд почувствовал, что этого не требуется. Наоборот, нужно максимально открыться. Виной столь резкой перемене планов послужил едва слышный шёпот где-то на задворках сознания. Поттер уже был готов услышать очередную порцию сообщений о том, что его заждались на Оси времён, однако не случилось и этого. Многоголосый шёпот так и оставался где-то на грани слуха, заставляя юного мага морщиться — чуждый и неприятный звук отдалённо походил на скрежет мела по плохой доске.
— Ты что-нибудь слышишь? — очень тихо спросил юноша у Рона, упоённо пережёвывающего завтрак, усиленно давая всем окружающим понять, что происходящее его уже нисколько не волнует.
Рон, ничуть не удивившись столь странному вопросу, честно прислушался, однако уже через несколько секунд отрицательно мотнул головой. А потом ненавязчивым жестом потянулся к своему левому рукаву, где, как и Гарри, хранил волшебную палочку. Однако Поттер успел предупреждающе поднять руку, пытаясь объяснить, что помощь ему в данный момент не потребуется. Рон остановил руку, однако не спешил возвращаться к тарелке, продолжая косо поглядывать на друга, который, по его мнению, мог и переоценить свои силы.
А Гарри уже явственно чувствовал беспокойство. Причём не своё. Юноша не мог точно сказать, чьи эмоции чувствовал. Скорее всего, он лишь уловил общее настроение собравшихся. Ему осталось лишь немножко сосредоточиться, и можно будет попытаться пошарить в мозгах уважаемых окружающих. Некрасиво, конечно, но тренироваться-то когда-то надо. Начать Поттер решил с размахом — не много не мало с господ преподавателей. Он даже не обратил внимания на то, что новоявленный директор тяжело поднялся из-за стола и, изобразив дружелюбнейшую, но никого не обманувшую улыбку, принялся вдохновенно толкать речь о светлом будущем. Поттер из общего шёпота, звучащего в голове, с огромным трудом вычленил видимое, в общем-то, и без всякого волшебства недовольство Макгонагалл, злорадство Аллерта и… сочувствие главы аврората. Он по очереди, одного за другим пристально разглядывал собравшихся за учительским столом, стараясь, пока это неожиданное и странное озарение не кончилось, успеть побольше. Вскоре очередь дошла до Снейпа, и Гарри, едва заметно скользнув по неизменному блоку, скорее обозначая своё присутствие, нежели пытаясь что-то изобразить, двинулся дальше. Продолжалось это до тех пор, пока юноша не упёрся в директора, вдохновенно вещавшего о добре и справедливости, которые отныне и навеки воцарятся в Хогвартсе под его началом и при участии нового замдиректора, коим, как и следовало ожидать, был объявлен Аллерт. Вот тут-то Поттер едва и не получил свою самую страшную психическую травму, по сравнению с которой десять лет, проведённых в пыльном чулане под лестницей, ранняя смерть родителей, гибель крёстного, постоянные происки господина Риддла со товарищи, скорая и неминуемая гибель, знакомство с вампирами и вервольфами, встреча с Василиском, акромантулами, дементорами, кентаврами, драконами, русалками, гриндлоу, даже дополнительные занятия со Снейпом показались на секунду детским лепетом. В мозги директора ворваться не удалось. Никак. Дадлиподобный боров владел оклюменцией. Причём владел весьма недурно: когда Поттер врезался в его блок, товарищ директор даже бровью не повёл, невозмутимо продолжая хвалебную речь в честь себя любимого, в смысл которой не вслушивался никто.