My-library.info
Все категории

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Жанр: Прочие приключения издательство Художественная литература, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Приключения, почерпнутые из моря житейского
Издательство:
Художественная литература
ISBN:
нет данных
Год:
1957
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
185
Читать онлайн
Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского краткое содержание

Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского - описание и краткое содержание, автор Александр Вельтман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Предлагаем знаменитый роман известного русского писателя А.Ф. Вельтмана (1800-1870 гг.). "Плутовской" сюжет, авантюрная интрига, оригинальные персонажи, искрометный язык повествования создают яркую картину подлинной русской жизни.

Приключения, почерпнутые из моря житейского читать онлайн бесплатно

Приключения, почерпнутые из моря житейского - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вельтман

[183] Мадам Барановской (франц.).

[184] Парадный бал (франц.).

[185] В греческой мифологии Терпсихора – богиня танца и хорового пения.

[186] Развлечений (франц.).

[187] Знаете (искаж. франц.savez-vous).

[188] Рекамье Жюли (1777 – 1849) – хозяйка одного из самых известных салонов во Франции времен империи и реставрации, жена банкира. В ее салоне собирались политические и литературные деятели.

[189] Все выдающееся (франц.).

[190] Боже, боже (франц.).

[191] Она умница (франц.).

[192] Раз, два, три – и на другой манер штука (нем.).

[193] Приятно и нежно (итал.).

[194] Бурно и тревожно (итал.).

[195] Гера – в греческой мифологии богиня, покровительница брака, жена Зевса. Стентор – герой древнегреческой поэмы «Илиады», обладающий необычайной силы голосом; Аргивяне – греки.

[196] Пришел, увидел, победил (лат.).

[197] Лист Франц (1811 – 1886) – венгерский пианист и композитор

[198] Даниэль О'Коннель (1775 – 1847) – либеральный деятель ирландского национального движения, лидер «ирландской бригады» в английском парламенте.

[199] С великим удовольствием (франц.).

[200] Щи, ватрушки, уха, черт побери (франц.).

[201] Inпernal (ад. – франц.) – в данном случае название комнаты для картежной игры.

[202] Мадам Мильвуа (франц.).

[203] Как-то раз была жестокая война между курицей и петухом. Во время столкновения курица в гневе закричала ко-ко (франц.).

[204] Наступило счастливое молчание мира, как только петух пропел ко-ке-ри-ко; курица всегда испытывает удовольствие, когда петух поет (франц.).

[205] Прощайте, мадам (франц.).

[206] Ах, мосье Волобуж (франц.).

[207] Красавец (франц.).

[208] Эвксинским (негостеприимным), позднее авксинским (гостеприимным), древние греки называли Черное море.

[209] С глазу на глаз (франц.).

[210] Это дрянь (франц.).

[211] Галерами во Франции назывались суда, гребцами на которых были осужденные на тяжелую работу преступники. Позднее галерами стали называть все каторжные работы.

[212] Тон делает музыку (франц.).

[213] Я тебе наставлю рога (франц.).

[214] Здесь – стать чьим-нибудь другом дома, (франц.).

[215] Мелочей (франц.).

[216] Ну (франц.).

[217] Ну, и дурак ты, мой милый (франц.)

[218] Это восхитительно (франц.).

[219] В воздухе, не касаясь земли (франц.).

[220] Послушайте, господа (франц.).

[221] Ну же, ну (франц.).

[222] Дорогой друг (франц.).

[223] Занята, мосье (франц.).

[224] Свод законов, составленный в VII веке до н. э. древнегреческим законодателем Драконом. По преданию законы эти отличались суровостью. Имя Дракона стало нарицательным при обозначении суровых мероприятий – «драконовские меры», «драконовы законы» и т. д.

[225] Это грация, что-то непостижимое (франц.).

[226] Нет, вы шутите (франц.).

[227] Ах, очень красивая брюнетка (франц.).

[228] Мадам, мадам (франц.).

[229] Что-то непостижимое (франц.).

[230] «Прощайте, сыны отечества, день славы настал» (франц.) – первый стих марсельезы, в котором Чаров заменил лишь первое слово «идем» (allons) словом «прощайте» (adieu).

[231] Недотрога (франц.).

[232] Ангел (франц.).

[233] Обними (франц.).

[234] Григорий! (франц.).

[235] Бугорки (франц.).

[236] Смотрите, мой милый (франц.).

[237] Здравствуйте Чаров, добрый день, милый! Будьте счастливы да не забывайте меня (франц.).


Александр Вельтман читать все книги автора по порядку

Александр Вельтман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Приключения, почерпнутые из моря житейского отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения, почерпнутые из моря житейского, автор: Александр Вельтман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.