— Господа, — удалось ему наконец возвысить голос, — я в отчаянии, но мне решительно нечего подать вам.
Жаркое у очага так ясно противоречило его словам, что сначала посетители опешили от ответа хозяина, но затем кинулись на несчастного, собираясь хорошенько его отделать.
Он отбивался изо всех сил, защищая готовившийся ужин, хозяйка размахивала суповой ложкой направо и налево, молодежь, то смеясь, то угрожая, старалась завладеть жарким.
Это был настоящий содом.
Вдруг раздался такой пронзительный свист, что и осаждающие, и осажденные разом умолкли и точно остолбенели.
На нижней ступеньке лестницы показался человек среднего роста, с фигурой атлета, целым лесом рыжих волос на голове, с лицом, напоминавшим бульдога и ястреба, но с выражением до некоторой степени силы и власти на этом лице. Он был в потертом, заплатанном крестьянском платье.
— Эй! — крикнул он. — Кого здесь убивают? Все обернулись в его сторону.
— Жан Ферре! — вскричали разом охотники. — Смерть Истребителю!
И, столпившись посреди комнаты, они схватились за шпаги.
Он продолжал хладнокровно стоять на лестнице.
— Боже Всевышний! — иронично сказал он. — Вы слишком шумите, господа вельможи, в таком месте, куда бы вам не следовало и заглядывать! Вы хотите съесть ужин Истребителей? Увидим! А прежде не угодно ли вам спрятать шпаги?!
Из толпы охотников вышел один.
— Нам не угодно спрятать шпаги, — надменно заявил он, — здесь гостиница, и за деньги каждый имеет право спрашивать себе что хочет… Вот тебе деньги, плут, — прибавил он, бросив кошелек хозяину, — и давай нам ужин!
Владелец гостиницы попятился.
— А, так-то! — произнес Истребитель. — Мне очень жаль вас, господин граф дю Люк, я вам не желал зла. Вы-то добрый вельможа.
— Не отставайте, господа! — призвал граф. — Если случай отдает нам в руки этого негодяя, не стоит упускать его!
Охотники бросились вперед, но в эту самую минуту Бог весть откуда выскочили человек двадцать Истребителей, которые мигом окружили их и обезоружили.
— Что прикажете делать, командир? — обратился один из Истребителей к Жану Ферре.
— Сколько их, О'Бриен? — холодно поинтересовался тот, не двинувшись с места.
— Семеро, да восемь человек слуг, связанных в конюшне.
— Прекрасно! Повесить всех, господ над слугами: всякому почет по заслугам!
Он повернулся и хотел уйти наверх. Один из двух путешественников, о которых мы говорили раньше, встал и подошел к Истребителю.
— Ферре! — очень спокойно позвал он его. — На одно слово.
Предводитель Жаков удивленно обернулся.
— Кто ты? — спросил он.
— Смотри, — отвечал путешественник, отбросив плащ так, что только Ферре мог видеть его лицо.
— Хорошо! — проговорил Ферре. — Что тебе нужно?
— Жизнь этих людей.
Наступило мертвое молчание. Незнакомец наклонился к Ферре и шепнул ему несколько слов.
— Пожалуй! — громко согласился наконец Истребитель.
— Господа, вы мои пленники. Даете вы мне слово не пытаться бежать, пока я не решу вашу участь?
— Даем, — засмеялся граф дю Люк, славный малый лет тридцати восьми, — если вы отдадите нам шпаги, которые мы клянемся не пускать в ход, и если вы согласны, чтобы мэтр Грипнар подал нам ужин… Если же нет — мы не согласны!..
— Отдайте им шпаги! Слышите, мэтр Грипнар? Я приглашаю этих господ ужинать. Граф дю Люк, возьмите ваш кошелек. Господа, я полагаюсь на ваше слово.
Охотники поклонились.
По знаку Жана Ферре Истребители сейчас же ушли, и в комнате остались только охотники, двое крестьян, продолжавших свой разговор, и двое путешественников, из которых один стоял возле предводителя Жаков.
— Пойдемте! — пригласил его последний, тронув незнакомца за плечо.
— Ступайте, я иду за вами, — заверил его тот. Они поднялись наверх и исчезли в темноте.
ГЛАВА II. О том, как полезно слушать разговор охотников после выпивки
Войско Истребителей, как мы уже говорили, отличалось хорошей организацией, им командовали прекрасные офицеры, но не было талантливых генералов — вернее, там все хотели быть генералами. Истребители нуждались в вожде, который принадлежал бы к высшему классу общества и был бы знаком с воинским искусством; вожаки Истребителей хорошо знали этот недостаток своей армии и прилагали все усилия, чтобы исправить положение.
Но ни дворянство, ни среднее сословие не хотели вести войну себе во вред, входя в соглашение с Жаками, цель которых состояла в уничтожении привилегий этих классов и в достижении равных с ними прав в отношении почестей, должностей и богатств государства. Мягкие меры короля не привели ни к чему, и он решил повернуть круче.
Ходили смутные слухи, будто бы из Парижа послан лазутчик с поручением переговорить с властями в трех восставших провинциях — Лимузене, Перигоре и Сентоже и будто многочисленное войско, быстро идущее против мятежников.
Необходимо было как можно скорее нанести решительный удар, пока королевская армия еще не успела дать сражение.
В тот вечер, которым начинается наш рассказ, предводители Жаков провинции Лимузен, сосредоточив в окрестностях сильные отряды, собрались на военный совет в гостинице «Олений Рог», велев хозяину никого не впускать после заката солнца.
Но мы видели, что случилось.
После ухода Жана Ферре охотники разразились бранью в его адрес и досадовали, что сами сунули головы в петлю. Решив, однако, что сделанного не изменишь, они хотели отдать должное винам и ужину.
— Одно только меня интригует, — заметил граф де Ланжак, — что это за таинственная личность там, в углу, закутанная в плащ?
Охотники пытались расспросить хозяина, но он отвечал, что и сам впервые видит этого человека и не успел еще обменяться с ним и парой слов. Посмеявшись над осторожностью мэтра Грипнара, охотники вскоре забыли о таинственном путешественнике. Он не принимал участия в происходившем. Во время начинавшейся было драки хозяйка случайно или нарочно встала перед ним так, что никто его не заметил.
Он уже несколько минут тихо беседовал с ней, пока охотники ужинали, но вдруг одна фраза из их разговора заставила его замолчать и прислушаться.
— Вы с ума сошли, де Сурди! — вскричал дю Люк. — Никогда маркиз де Кевр не согласится отдать в монастырь свою единственную дочь.
— А между тем в будущий четверг она примет постриг в монастыре урсулинок в Гурдоне. Все вокруг только об этом и говорят.
— Странно!
— Такая богатая!
— Так хороша собой!
— И молода… едва шестнадцать лет!
— Но что же, однако, послужило этому причиной?
— Всякое говорят; но есть, конечно, и более определенные слухи.