Панцер поднялся на четвереньки и потряс головой.
- Все, - сказал он. - Кончено. Теперь над ними метров тридцать земли и камней.
На краю каньона - нового каньона, так как огромная скала и часть стены обрушились вниз, - стоял какой-то человек. В руке у него вспыхнул электрический фонарик, и яркий луч пробежал по груде камней внизу.
- Я бы даже сказал, метров пятьдесят, - вежливо сказал он.
Панцер застыл.
- Что это?
Внизу слышались чьи-то торопливые шаги по камням.
- Что это?!
Из каньона донесся пронзительный крик. К своему ужасу, оба бандита узнали этот голос. Кричал Тэд, которого они оставили со свистком у подножия скалы.
- Берегитесь! - кричал он. - Это ловушка! Сэвидж знал обо всем! Они схватили меня! Бегите скорее!
Тощий Уильям Харпер Литтлджон (на краю каньона стоял именно он) прыгнул вперед и помчался так быстро, словно спасал свою жизнь. Он перепрыгивал через валуны, продирался через густые заросли чаппараля, пока наконец не оказался на небольшой ровной площадке, где сидел связанный бандит, которому каким-то образом удалось вытащить кляп и предупредить своих.
- Будь я супераммальгамирован! - рявкнул Джонни, вставляя кляп на место.
В ту же минуту появился Длинный Том Роберте.
- Ты что забыл, что тебя оставили охранять пленника? - спросил он Джонни, но тот был слишком расстроен, чтобы отвечать.
- Хватит ли Доку времени схватить тех, на скале? - взволнованно проговорил Том.
Он получил ответ на свой вопрос, когда через двадцать минут вернулся Док с друзьями.
- Удрали, - сообщил Оранг. - Они успели добежать до лошадей и теперь мчатся что есть духу.
- Может быть, сможем найти их след, когда будет светло? - спросил Длинный Том.
- Прислушайся-ка лучше, - мрачно посоветовал ему Сэвидж.
Они замолчали. Где-то вдалеке послышался гул, словно шумела быстрая река.
- Стадо, - догадался Длинный Том.
- Да, здесь неподалеку паслось большое стадо коров. - Док еще больше помрачнел. - Они вспугнули его и теперь скачут вместе со скотом, а утром выедут по одному и встретятся в условленном месте.
- А это значит, что их следов нам не найти, - констатировал Шпиг.
Док молча подошел к пленнику.
- Где яд? - громко спросил бронзовый великан. - Нужно как можно быстрее избавиться от этого парня и, по возможности, бесшумно.
Пленник - тот самый бандит со свистком - сидел на земле и дрожал от страха.
Оранг Мэйфэр как бы случайно встал в свет фонарика и сделал страшную гримасу. С его физиономией это было несложно.
- Мы взяли с собой только медленнодействующий яд, - виновато сказал он Доку. - Но ведь и он сгодится.
- Вот идиот! - вскипел Шпиг. - "Взяли только медленнодействующий яд"! Так что же мы теперь до утра тут будем ждать?
- Быстро или медленно, этот тип все равно сдохнет. Какая разница? усмехнулся Оранг и отошел в сторону.
Из темноты вышла Хикки. Они спрятали ее в безопасном месте, и сейчас она стала невольной свидетельницей хладнокровного убийства.
- Вы... вы же не будете... - начала она, смертельно бледнея.
Оранг деловито наполнил шприц какой-то жидкостью и подошел к пленнику.
Тот не терял мужества.
- Если вы думаете, что я испугаюсь этого и начну болтать, вы ошибаетесь.
- Мы задали тебе хоть один вопрос? Хоть единственный? - спросил Оранг и воткнул ему в руку иглу.
Хикки вскрикнула. Длинный Том отвел девушку в сторону и зашептал:
- Это только "сыворотка правды". Но вы нам очень сильно помогли тем, что так натурально испугались.
- Если надо, - успокоившись, ответила Хикки, - я могу даже упасть в обморок.
- Отлично.
Увидев, что Хикки упала без чувств, пленник побледнел до синевы и стал издавать какие-то звуки, пытаясь позвать на помощь. Однако кляп и веревки сводили на нет все его усилия.
Сыворотка подействовала очень быстро. Бандит потерял сознание и что-то забормотал.
- Сыворотка правды, - объяснял тем временем девушке Длинный Том, очень опасное вещество, поэтому Док использует ее в самых крайних случаях.
- Но зачем тогда весь этот спектакль с ядом?
- Видите ли, если бы этот парень знал, что мы собираемся дать ему, он мог ,бы солгать даже после введения препарата.
Док Сэвидж склонился над пленником. Тот бормотал что-то непонятное. "Совсем как пьяный", - подумала Хикки.
Из бандита удалось выудить следующее: всеми делами руководит Альберт Панцер, но сам он подчинялся человеку, которого он называл "боссом", или Бэкки.
Может быть, это женщина, пленник не знал.
Панцер держал в тайне не только личность главаря, но и цель их действий. Это удивляло всю банду. Ковбой по имени Бен Дак знал, где находится головоломка с зеленым орлом, которую ему отдал Пилат Кэйси. Поэтому его и схватили.
- Кто убил Пилата Кэйси? - спросил Док.
- Панцер... - пробормотал бандит.
- Как?
- Не знаю.
- Что означает головоломка с зеленым орлом?
Этого пленник тоже не знал.
- Где держат Бена Дака?
Доку понадобился целый час, чтобы точно выяснить, где находится это место.
Они пришли туда только на рассвете. На земле валялись пустые консервные банки и бутылки - следы лагеря. Но самого лагеря не было. Друзья осмотрели место. Все указывало на то, что бандиты ушли совсем недавно.
- Постойте! - воскликнула Хикки. - Но ведь вначале Бена держали совсем в другом месте!
- Не забывайте, что вы сбежали от них и позвонили шерифу, - сказал девушке Док. - Наверное, полиция искала Бена, вот они и перебрались сюда.
Убедившись, что Бена здесь нет, бронзовый великан стал искать следы подкованных лошадей бандитов. Вместо этого он обнаружил следы коров, покрывающие всю небольшую долину, где был лагерь.
- Готов поспорить, они привели стадо сюда, чтобы оно затоптало все следы! - вскричал Оранг. - Ну и хитрецы!
Док потратил много времени на поиски места, где бандиты свернули с дороги, по которой шло стадо, но напрасно. Вскоре Док обнаружил все стадо, мирно пасшееся в лощине, но бандитов нигде не было видно.
Должно быть, они выезжали из стада по одному, стараясь направлять лошадей на каменистую почву, чтобы не оставлять следов.
Док вернулся к друзьям.
- Едем на ранчо Броукен Серкл.
- Ты думаешь, там можно что-то узнать? - удивился Шпиг.
- Только там, - уверенно ответил бронзовый великан.
Довольно улыбаясь и потирая руки, Д'Орр смотрел, как на луг позади ранчо Броукен Серкл садится самолет.
"Богатые туристы", - решил он. Док не стал его разочаровывать.
Друзья были поражены медлительностью Сэвиджа.