My-library.info
Все категории

Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт). Жанр: Прочие приключения издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
410
Читать онлайн
Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт)

Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт) краткое содержание

Марк Твен - Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт) - описание и краткое содержание, автор Марк Твен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книга о похождениях неграмотного, неумытого, вечно голодного, но неунывающего и находчивого мальчишки с золотым сердцем, друга Тома Сойера — Гекльберри Финна, которому во всех испытаниях удается сохранить душевное благородство и справиться с самыми трудными ситуациями. В романе писатель поднял очень важные вопросы жизни американского общества прошлого века.

Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт) читать онлайн бесплатно

Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Твен

— Потому, что это большой пароход из Орлеана, и я опасался, что он не остановится в городе, так как глубоко сидящие пароходы редко заходят. Пароход из Цинциннати зашел бы, но этот пароход из Сен-Луи.

— Скажите, Питер Уилькс был богат?

— О да, он был зажиточный. У него были земля и дома, и полагают, что три или четыре тысячи деньгами он оставил где-то спрятанными.

— Когда он умер, как вы сказали?

— Я этого еще не говорил; но это было вчера вечером.

— Значит, завтра будет, вероятно, погребение?

— Да, к полудню.

— Да, очень печально; но рано или поздно всем умереть придется, и потому самое лучшее быть всегда к этому готовыми.

— Да, милостивый государь, это лучшее средство; моя мать имела привычку говорить это.

Когда мы подъехали к пароходу, он уже кончал по грузку, так что скоро отошел; мальчик уехал, а мы остались, и мне не удалось проехаться на пароходе.

После ухода парохода король потребовал, чтобы я греб еще на одну милю дальше к очень уединенному месту, и там вышел на берег, говоря мне:

— Теперь поспешите обратно и привезите сюда герцога с новыми дорожными мешками, а если он уехал по ту сторону реки, поезжайте за ним и скажите, чтобы он оделся как можно лучше. Теперь отправляйтесь поскорее!

Я хорошо понял, что он замышляет, но, понятно, ничего не сказал. Когда я привез герцога, я спрятал лодку, а они уселись на бревно. Король передал подробно все, что слышал от мальчика, и все время разговаривая с ним, старался говорить, как говорят англичане, и это ему довольно хорошо удавалось. Я не хочу ему подражать и даже не хочу попытаться это сделать, но нельзя не сознаться, что это ему недурно удавалось.

После этого он сказал:

— Скажите, Бильджуатер, знаете ли вы знаки, которыми изъясняются глухонемые?

Герцог отвечал, что относительно этого он может быть спокоен, так как ему приходилось изображать глухонемых на сцене. Тогда они стали ждать какого-нибудь проходящего парохода.

Около полудня проходили два маленьких парохода, но они не шли так далеко; наконец, проходил не сколько больший и прислал за ними ялик. Он шел из Цинциннати, и когда на пароходе узнали, что мы хотим поехать только на четыре или пять миль, страшно рассердились, проклиная нас и говорили, что нас там не высадят. Но король был спокоен и сказал:

— Если джентльмены имеют возможность заплатить доллар за каждую милю, и притом каждый из них отдельно за себя, то я полагаю, что пароход имеет возможность принять и высадить их куда нужно.

Тогда они успокоились и сказали, что так и будет сделано. Когда мы подошли к городку, нас высадили на берег, перевезя в ялике. Видя приближение ялика, около двенадцати человек подошли к пристани. Ко роль, обращаясь к ним, сказал:

— Не может ли, господа, кто-либо из вас сказать мне, где живет Питер Уилькс?

Они посмотрели друг на друга, покачивая головой и как бы говоря: вот видите, я вам сказал! Тогда один из них сказал спокойным голосом:

— Мне очень прискорбно, милостивый государь, но все, что я могу сделать, это указать вам место, где он жил вчера вечером.

Так же быстро, как молния, это подлое старое создание упало на говорившего с ним и заплакало на его плече.

— Увы, увы! Наш бедный брат, он умер не увидевшись с нами; ах, это ужасно!

Затем он, всхлипывая, повернулся к герцогу и сделал ему руками какие-то нелепые знаки. Герцог выронил на землю саквояж и тоже разрыдался. Они оба предавались такому отчаянию, какое мне еще никогда не приходилось видеть.

Находившиеся на пристани мужчины подошли к ним, осыпая их выражениями сочувствия и всячески стараясь их утешить. Друзья Питера схватили саквояжи его братьев и понесли их в гору. Поддерживая обоих братьев под руки, они рассказывали королю о последних минутах жизни Питера Уилькса, а король передавал все это на пальцах герцогу, и оба мошенника так горевали о покойнике, как если бы он действительно доводился им братом. Повторяю, что я еще никогда в жизни не встречал такой подлости. Они держали себя так, что было положительно совестно сознавать себя принадлежащим к одной с ними человеческой породе.

Глава XXV

Это они? — Надгробные причитания. — Можно было бы обойтись и без них. — Величайшее прямодушие. — Погребальные оргии. — Плохое поме щение капитала.

Известие о нашем прибытии облетело в две минуты весь город. Население выбегало отовсюду, чтобы на нас поглядеть, причем многие на бегу уже облачались в приличное верхнее платье. Вскоре нас окружила густая толпа, шум шагов которой напоминал движение целой роты солдат. Повсюду в окнах виднелись любопытные; ежеминутно чей-нибудь голос спрашивал из-за забора:

— Так это они?

Кто-нибудь из сопровождавших нас кричал в ответ:

— Понятное дело, они! Можете быть уверены.

Когда мы подошли к дому, улица перед нами была загромождена народом, а на крыльце стояли все три девушки. Мэри-Джен была несомненно рыжая, но это не помешало ей оказаться красавицей в полном смысле слова: лицо ее и глазки сияли от радости по случаю прибытия дядюшек. Король раскрыл свои объятия, и Мэри-Джен немедленно бросилась в них, а девушка с заячьей губой повисла на шее у герцога. Мошен никам положительно везло! Почти все население, по крайней мере женского пола, заплакало от радости по поводу этого родственного свидания и было убеждено, что Провидение наконец сжалилось над сиротами.

Я очень хорошо заметил, что король слегка подтолкнул герцога, а затем, осмотревшись кругом и увидев гроб, стоявший в углу на двух стульях, он, вместе с герцогом, медленно и торжественно направился к нему. Оба негодяя держали друг друга за плечи, утирая свободными руками слезы, лившиеся у них из глаз. Все почтительно расступились перед братьями; шум и говор мгновенно смолкли, всюду слышалось только: «Тс!» Мужчины сняли с себя шляпы и потупили головы; водворилась такая тишина, что можно было, кажется, расслышать падение булавки. Подойдя к гробу, король и герцог нагнулись над ним, взглянули на покойника, а затем принялись рыдать так, что горестные вопли их можно было бы расслышать, кажется, даже в Орлеане. Затем, обняв друг друга за шею и взаимно опершись подбородками в плечи, они в продолжении трех или четырех минут испускали такие потоки слез, что я только изумлялся, откуда набралось у них столько воды. Пример этот оказался настолько заразительным, что все присутствующие тоже расплакались. Мне еще ни когда не случалось видеть столько слез. Один из братьев стал по одну сторону гроба, а другой по другую; оба преклонили колени, оперлись лбами о гроб и принялись молиться. Это опять-таки магически подействовало на всех присутствующих: все, не исключая и бедных девушек, упали на колени и начали громко рыдать; почти каждая из присутствующих женщин сочла непременной своей обязанностью подойти к сироткам, молча поцеловать их в лоб, торжественно положить им на голову руку, бросить на небо вопросительный взгляд и дать место ближайшей своей соседке, заливаясь истерическими рыданиями. Зрелище было, одним словом, самое отвратительное.


Марк Твен читать все книги автора по порядку

Марк Твен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт) отзывы

Отзывы читателей о книге Похождения Гекльберри Финна (пер.Энгельгардт), автор: Марк Твен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.