My-library.info
Все категории

Лю Чжэньюнь - Мобильник

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лю Чжэньюнь - Мобильник. Жанр: Зарубежная современная проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Мобильник
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 сентябрь 2019
Количество просмотров:
204
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Лю Чжэньюнь - Мобильник

Лю Чжэньюнь - Мобильник краткое содержание

Лю Чжэньюнь - Мобильник - описание и краткое содержание, автор Лю Чжэньюнь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Трагикомический роман китайского писателя Лю Чжэньюня «Мобильник» (2003) – уже второе его творение, выходящее на русском языке. Как и в сатирическом романе «Я не Пань Цзиньлянь» (переведен на русский язык в 2015), в «Мобильнике» в характерной для Лю Чжэньюня остроумной манере рассказана очень китайская, но вместе с тем и общечеловеческая история. Популярный телеведущий Янь Шоуи, став жертвой собственной хитрости, ревности жены и шантажа со стороны любовницы, переживает череду злоключений и теряет семью, работу и самого себя. Мобильный телефон превращается в ахиллесову пяту главного героя. По роману «Мобильник» был снят одноименный кинофильм известным китайским режиссером Фэн Сяоганом.

Мобильник читать онлайн бесплатно

Мобильник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лю Чжэньюнь
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Ах ты, ублюдок! А ну отвечай, что вперед созревает, ячмень или пшеница51?

Итак, было решено сперва женить Янь Байхая. Но ведь он находился далеко, за две тысячи ли, соответственно, вставал вопрос: как его оттуда вызвать? На следующий день очень кстати через их деревню проходил перекупщик ослов. Это был Лао Цуй из Хэнани, при нем находился помощник, вместе они направлялись в Чжанцзякоу за новой партией ослов. Проходя уже вечером через деревню Яньцзячжуан, они решили остановиться на ночлег и обустроились в сарае у Лао Ваня. Тогда же вечером в этот сарай заглянул Янь Лаою. На встречу с Лао Цуем он прихватил с собой шмат доуфу, два пучка лука и полкувшина самогона из батата. Помощник Лао Цуя прямо в сарае сложил из нескольких кирпичей очаг, развел огонь, поставил сверху котелок и высыпал в него две пригоршни риса. Рядом на матрасе поверх рисовой соломы лежал, подложив руки под голову, Лао Цуй и смотрел на жующую траву скотину. Едва он повернулся в сторону Янь Лаою, как тому бросились в глаза его торчащие уши. За скотом в этом доме присматривал Лао У. Немой от рождения, он терпеть не мог слишком уж разговорчивого Янь Лаою, поэтому, завидев его, он сверкнул глазами, отбросил в сторону вилы и вышел вон. Янь Лаою этому только обрадовался. Лао Цуя приход Янь Лаою с гостинцами очень удивил. Он уселся на своей постели, долго присматривался к Янь Лаою, наконец сказал:

– Не знакомы.

– Я люблю заводить друзей.

Лао Цуй расплылся в улыбке до своих торчащих ушей и, показывая в сторону своего помощника у очага, представил его:

– Это Сяо Лю.

Сяо Лю, карлик с совершенно круглой головой, добродушно улыбнулся. Ни дать ни взять несмышленое дитя. Янь Лаою попросил его поделить доуфу с луком, взял две чарочки и подсел к Лао Цую выпить. После трех чарок Янь Лаою заговорил о своем деле:

– Слышал, что старший брат направляется в Чжанцзякоу за ослами?

Лао Цуй кивнул. Тогда Янь Лаою продолжил:

– Раз так, то младший брат попросит тебя об одолжении.

Тут Лао Цуй его перебил:

– Прежде чем называть меня старшим братом, позволь узнать, уважаемый, в какой год ты родился?

– В год Дракона.

– Ты родился в год Дракона, а я – в год Петуха, поэтому старшим тебя называться надобно.

Янь Лаою улыбнулся:

– Ну что ж, тогда буду просить тебя как старший брат младшего.

– Другое дело. Может, тебе пару ослов пригнать?

Янь Лаою замотал головой:

– Ослы мне не нужны, нужно передать туда одну весть.

– Что за весть?

– Живет в тех краях мой так называемый старший сын, в Чжанцзякоу охолащивает скот. Если младший брат повстречает его там, пусть попросит его поскорее воротиться домой. Ему уже восемнадцать стукнуло, пора и семьей обзавестись.

– Так вот оно что. Конечно, помогу. – радушно отозвался Лао Цуй.

Тут в их разговор вмешался Сяо Лю:

– Чжанцзякоу большой, где именно его там искать?

Янь Лаою, охватив рукой свой кулак, стал извиняться перед Лао Цуем:

– И все-таки я озадачу своего младшего брата этими поисками. Дело уж очень срочное!

Только было Сяо Лю хотел встрять снова, Лао Цуй пресек его и обратился к Янь Лаою:

– Если сразу не разыщу вашего сына, попробую для начала найти кого-то, кто говорит на шаньсийском наречии. А если уж найдется хотя бы один шаньсиец, то и все остальные отыщутся. Так что без проблем.

Янь Лаою преподнес ему еще чарочку и уважительно заметил:

– Вот что значит опыт, в этом смысле старшему брату до тебя далеко. Найти нужно Янь Байхая, у него в уголке левого глаза большая бородавка.

– Когда ему нужно воротиться?

– Пусть поспеет до Нового года, а то невеста ждет.

Лао Цуй одним махом опрокинул чарку и еще раз заверил Янь Лаою:

– Будь спокоен, плевое дело.

Янь Лаою в свою очередь тоже опрокинул чарку и сказал:

– Будешь еще в наших краях, считай, что у тебя здесь родная семья.

Тем вечером Янь Лаою и Лао Цуй упились в стельку.

2

Дом Лао Цуя находился в городе Цзиюань провинции Хэнань. Дед Лао Цуя в свое время пахал в поле, отец продавал соль, ну а сам Лао Цуй скупал и продавал ослов. Этим делом он занимался не в одиночку, а с двумя друзьями – Лао Цзяном и Лао Сином, вместе с ними сбрасывался деньгами, а потом уже сам ехал за ослами. Дорога из провинции Хэнань до Чжанцзякоу со всеми необходимыми остановками занимала два с лишним месяца. А когда Лао Цуй возвращался обратно, времени требовалось больше, около трех с лишним месяцев. За год, или, считай, за двенадцать месяцев, он мог проделать этот путь дважды. Сяо Лю, который приходился двоюродным племянником Лао Цзяну, уже два года находился в учениках у Лао Цуя. Раньше Лао Цуй был очень жизнерадостным человеком, однако из-за постоянных отлучек он не мог уделять времени своему семейству, и как-то раз, вернувшись в конце года домой, он узнал, что его жена уже давно сбежала от него с каким-то бродячим торговцем. И хотя Лао Цзян с Лао Сином нашли ему новую жену, даже моложе прежней, Лао Цуй теперь только на людях оставался веселым, а в одиночестве все больше грустил о чем-то своем. Лао Син ему как-то предложил:

– Может, ты отдохнешь годика два, а по делам вместо тебя я отправлюсь?

Но Лао Цуй на это ответил:

– Лучше я сам, привык уже. В дороге оно лучше, а все время пропадать дома для меня мука.

Лао Цую в этом году исполнилось сорок один. Переходя сорокалетний рубеж, люди становятся более спокойными, уравновешенными. В этом смысле Сяо Лю, которому было только семнадцать, никак не сиделось на месте. В дороге Лао Цуй обычно уже ранним вечером старался обосноваться где-нибудь на ночлег, а неугомонный Сяо Лю подстрекал его пройти еще отрезок, мол, «солнце еще высоко». Порою выходило, что вскоре темнело, а по пути уже ничего не встречалось: ни деревни, ни постоялого двора. Голодным и озябшим, им некуда было приткнуться, и тогда Лао Цуй костерил парня: «Куда тебя несет? На похороны к отцу не успеваешь?» А Сяо Лю только подначивал: «Дядя, а зачем вообще останавливаться на ночь!»

На следующее утро Лао Цуй вместе с Сяо Лю покинули деревню Яньцзячжуан. Лао Цуй шел с кошелем через плечо, а Сяо Лю нес на спине постель и мешочек с рисом. Янь Лаою провожал их больше десяти ли. Когда они уже миновали горный склон и впереди показался город Чанчжи, Лао Цуй сказал Янь Лаою:

– Давай, брат, возвращайся уже.

Янь Лаою, подражая изящному стилю, заметил:

– Впереди долгий путь через горы, берегите себя, мои братья.

После этого он передал Сяо Лю шмат доуфу и в свою очередь напомнил Лао Цую:

– Ты уж только не забудь про своего племянника.

– Будь спокоен, к концу года вернется.

В те времена в китайских деревнях еще не появился обычай рукопожатия. Поэтому, остановившись на горе, Лао Цуй и Янь Лаою на прощание дважды поклонились друг другу. Потом Лао Цуй и Сяо Лю стали спускаться под гору, они уходили все дальше и дальше, пока не превратились в две маленькие черные точки, и только тогда Янь Лаою пошел назад, в свою деревню.

Между тем Лао Цуй и Сяо Лю продолжали свой путь в Чжанцзякоу. С остановками им удавалось проходить по восемьдесят-девяносто ли в день. Через десять дней они оказались в Янцюане. Как раз в это время Лао Цуя прохватил понос. Кто его знает, может, Сяо Лю чего грязными руками накашеварил, может, продуло в дороге, а может, просто не успел в новой среде освоиться. Устроившись на ночевку, Лао Цуй выматерился:

– Твою мать, нормального варева приготовить не можешь, куда тебе делами управлять?

Сяо Лю стал рьяно оправдываться:

– Да я по пять раз рис в речке промываю! Мы едим одно и то же, почему меня-то не пронесло?

Лао Цуй вскипел:

– Оставим этот раз, но что ты скажешь про то, когда в Хунтуне у нас в каше крыса обнаружилась?

Сяо Лю надулся и молчал. Лао Цуй думал, что пропоносит его пару раз и они двинутся дальше, но кто же знал, что за ночь ему придется подниматься еще восемь раз. Он едва успевал добежать до туалета и присесть на корточки, как тут же из него начинало хлестать. К утру он совершенно выбился из сил, в глазах мельтешило. Поэтому было решено задержаться в Янцюане еще на какое-то время. Сяо Лю побежал за снадобьем, потом заварил его для Лао Цуя в чайничке, который одолжил у хозяина постоялого двора. Приняв отвар, Лао Цуй тотчас излечился от поноса, но теперь у него заболел желудок. Сяо Лю побежал за другим снадобьем, вылечили и желудок. Но тут оказалось, что у Лао Цуя малярия, его стало бросать то в жар, то в холод. Ему казалось, что его то варят на пару, то бросают в ледяной погреб. Купили снадобье от малярии. Столько лет Лао Цуй ничем не болел, а тут на него обрушились разом все болезни. И пока они боролись со всеми его болячками, прожили в Янцюане полмесяца. На проживание и лекарства у них ушло пять даянов. Ну ладно бы только это. Когда Лао Цуй уже пришел в норму и они с Сяо Лю засобирались в путь, той же ночью произошла настоящая катастрофа. На постоялый двор через стену залезли бандиты с ножами и обчистили их до нитки. Лица бандитов скрывались под черными косынками, так что разглядеть их было невозможно. По обрывкам фраз складывалось ощущение, что говорят они с акцентом жителей Юйцы52. На тот момент в кошеле Лао Цуна хранилось двести даянов, то были деньги на покупку ослов. Днем он носил их на плече, а ночью клал под голову. Можно сказать, он ни на минуту с ними не расставался, а их все равно утащили. Лао Цуй стал звать на помощь Сяо Лю, пока сам, еще слабый после болезни, пытался отнять у бандита кошель с деньгами. Но его ударили по голове, и он как подкошенный свалился на кан. Придя в себя, он обнаружил, что бандиты не только утащили все его деньги, но еще и похитили Сяо Лю. Хозяина трясло как осиновый лист. И хотя на следующий день он заявил о случившемся в управу, бандитов уже и след простыл, а такая зацепка, как акцент, вряд ли быстро решила дело. Из-за потери такой крупной суммы (а это сразу тридцать ослов) Лао Цуя то и дело бросало в жар, поэтому от малярии он разом оправился. Мало того, что его ограбили, так еще и деньги принадлежали не ему одному. Что он скажет Лао Цзяну с Лао Сином, если вернется в Хэнань? Ну потерял деньги – это еще полбеды, так еще и Сяо Лю не уберег. Вот пристанут к нему его родственники, что тогда делать? Между тем хозяин постоялого двора, вернувшись из управы, стал на пальцах делать расклад, и все не в пользу Сяо Лю. Этот малый, на его взгляд, лишь на вид казался простодушным, его вечно бегающие глазки выдавали в нем любителя наживы. Пока Лао Цуй болел, его носило непонятно где, поэтому могло статься, что Сяо Лю сам снюхался с бандитами. Возможно, именно он и прикарманил деньги своего наставника. Лао Цуй прислушался к словам хозяина, но у него имелись подозрения и на его счет, ведь с таким же успехом и тот мог снюхаться с бандитами. В общем, одно было очевидно: дольше задерживаться в этом месте он не мог. Но все это были лишь догадки, как говорится, не пойман – не вор. Еще вчера у Лао Цуя имелось при себе двести даянов, а уже сегодня он остался без единого гроша. Оказавшись в такой ситуации на чужбине, где не было никого из знакомых, совершенно растерянный Лао Цуй бесцельно шатался по улицам Янцюаня. Он бродил, пока не оказался за пределами города и не вышел к реке у подножия горы. Река Фэньхэ, журча, утекала вдаль. Лао Цуй в эту минуту подумал: «И домой не вернуться, и без родины не прожить»53. Да и любимицу-жену что сбежала с бродячим торговцем, он уже потерял. Поэтому он снял со штанов шнурок и соорудил на поникшей софоре петлю. Потом продел в нее голову, подумал немного и, вытолкнув из-под ног камень, повесился.

Ознакомительная версия.


Лю Чжэньюнь читать все книги автора по порядку

Лю Чжэньюнь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Мобильник отзывы

Отзывы читателей о книге Мобильник, автор: Лю Чжэньюнь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.