My-library.info
Все категории

Иоганн Гете - ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Иоганн Гете - ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 декабрь 2018
Количество просмотров:
230
Читать онлайн
Иоганн Гете - ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ

Иоганн Гете - ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ краткое содержание

Иоганн Гете - ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ - описание и краткое содержание, автор Иоганн Гете, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ читать онлайн бесплатно

ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иоганн Гете

      Твои сомненья породила боль

      Израненного сердца твоего,

      Но мне она вменяет в долг - тебе

      Все высказать, как перед ликом бога;

      Сказать, что гнев в низах кипит ключом,

      А власть в верхах, чуть что, бессильно рухнет.

      Немногим это ясно. Но тебе

      Куда виднее, чем толпе бесправной.

      Без угрызений совести возьми

      Кормило власти в руки! Буря зреет!

      О родине радея, боль утраты

      Смири! Иначе тысячи отцов

      Своих детей безвременно лишатся

      И тысячи детей отцов своих

      Утратят. Плач надрывный матерей

      У гулких врат узилищ не умолкнет...

      О, принеси - как жертву на алтарь

      Отечества - своих мучений бремя!

      И все, кого спасти тебе удастся,

      К груди твоей отеческой прильнут.

        Г е р ц о г

      Не призывай из мрачных тайников

      Толпы ужасных призраков, которых

      Лишь дочь моя умела изгонять

      Одной лишь ей дарованною властью.

      Нет больше нежной силы, что мои

      Заботы в сон блаженный погружала!

      Действительность своим тяжелым грузом

      Меня грозится раздавить! Прочь, прочь!

      Скорее бы покинуть этот мир!

      И если мне не лжет твоя одежда,

      Веди меня в укромный монастырь,

      В монашескую келью. Там, в тиши

      Безмолвного затвора, дай покорно

      Разлуки мне дождаться с бренной жизнью.

        С в я щ е н н и к

      Сан не велит препятствовать тебе!

      И все же я сказать тебе дерзну:

      Ни в гроб ложиться, ни скорбеть над гробом

      Не должен доброчестный человек.

      Он замыкается в себе и в сердце,

      Дивясь тому, потерянное сыщет.

        Г е р ц о г

      Все то, чем обладал ты, никогда

      До гробовой доски нас не покинет.

      Сколь бы ни длилось время, день за днем,

      Ты чувствуешь всегда отъятый член,

      Недостающий телу. В этом - мука!

      Кто жизнь разъятую спаять сумеет?

      Умершую - кто возвратит мне?

        С в я щ е н н и к

      Дух! Дух человеческий, что всем владеет,

      Чем истинно он некогда владел.

      Так будет жить Евгения твоя

      В душе твоей. Та, что тебя учила

      Вновь видеть божий мир и жизнь твою

      От скверны защищала, нам грозящей

      Со всех сторон, покуда мир стоит.

      По-прежнему она - надежный щит:

      Ее безгрешности священный свет

      Погасит ложный блеск мирских соблазнов.

      Исполнись дивной силою ее,

      Тем приобщив ее к извечной жизни,

      Которой не порушить никому!

        Г е р ц о г

      Дай мне развеять морок тяжких дум,

      Порвать тенеты смерти! Да воскреснет

      И воцарится в сердце навсегда

      Твой образ, вечно юный, неизменный!

      Пусть воссиявший свет твоих очей

      Мне неустанно светит. Предо мной

      Иди, куда б ни шел я. Укажи

      Мне верный путь сквозь терний лабиринт!

      Нелживый сон, стоишь ты предо мной,

      Какой была и будешь. Божество

      Задумало тебя как совершенство,

      И совершенством в вечности предел

      Вступила ты, со мной не разлучаясь,




ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

    ГАВАНЬ. С ОДНОЙ СТОРОНЫ ДВОРЕЦ, С ДРУГОЙ - ЦЕРКОВЬ;

   В ГЛУБИНЕ СЦЕНЫ РЯД ДЕРЕВЬЕВ, ЗА КОТОРЫМИ ВИДНЕЕТСЯ МОРЕ

Е в г е н и я под прозрачным покрывалом на скамье в глубине сцены, лицом обращенная к морю. В о с п и т а т е л ь н и ц а, с у д ь я - на авансцене.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Мне предписанье властное велит,

      Покинув сердцевину королевства

      И стольный град, направиться сюда,

      К морской границе, в ваш далекий порт,

      Но шаг за шагом следует за мной

      Гнетущая забота. Потому

      Я и пришла к тебе, кого в народе

      Считают мужем праведным и добрым.

      Так будь же путеводной мне звездой!

      Прости, что я осмелилась с указом,

      Мне полномочья горькие дающим,

      К тебе явиться помощи просить.

      Давно и всюду чтут тебя: в прошедшем -

      Как адвоката, ныне - как судью.

        С у д ь я

      (внимательно прочитав документ)

      Не за мои заслуги, за усердье

      Меня иные хвалят. Тем странней

      Мне кажется, что ты как раз меня,

      Кого сама же в праведниках числишь,

      Решилась посвятить в свои дела

      И мне прочесть дала бумагу эту,

      Способную лишь возмутить меня.

      В ней речь идет не о суде и праве,

      А о насилье, явном, неприкрытом,

      Хотя б его предначертала мудрость.

      Невинной, чистой девочки судьбу

      Отдать тебе на жизнь и смерть - иль, скажем

      Точнее: на полнейший произвол?

      И все, будь воин кто или купец,

      Должны тебе содействовать во всем

      И почитать слова твои законом?

       (Возвращает ей бумагу.)

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Будь справедлив и в этом деле. Разве

      Свидетелем лишь предписанье будет?

      И с пострадавшей ты поговори,

      Да и со мной, пожалуй, горемычной.

      Высокой крови пленница моя.

      Всех дарований и достоинств тьму

      Ей отпустила щедрая природа,

      И лишь закон в правах ей отказал.

      И вот она - в изгнанье. Мне велели

      От близких увезти ее тайком

      И вскорости на острова доставить.

         С у д ь я

      Навстречу верной смерти от миазмов,

      Свирепствующих в тамошних местах.

      Она зачахнет в стороне чужой,

      Досрочно побледнеют ее щеки,

      И дивный образ, некогда пленявший

      Мужские взоры, сгинет навсегда.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Не выноси вердикта так поспешно!

      Она невинна - в том сомненья нет,

      И все ж она причина грозных бедствий.

      Проказливый божок ее метнул

      Промеж двух станов яблоком раздора,

      И с той поры они живут в разладе:

      Один из них ее достойной мнит

      Высоких почестей, другой, напротив,

      Погибели ей хочет. Смелы оба.

      Так тайных козней страшный лабиринт

      Двойной петлей обвил ее судьбу.

      Коварство долго спорило с коварством,

      Пока нетерпеливый пыл одних

      В канун возвеличения ее

      Не убыстрил развязку. Тут враги

      Покончили с притворством и к насилью

      Прибегли, угрожая и престолу.

      И вдруг пришел указ: вину с виновных

      Немедля снять и устранить причину

      Безвинную великого раздора -

      Изгнать ее и заодно меня.

         С у д ь я

      Судить тебя не буду. Признаюсь,

      И мысли я не допускал, что власти

      Творят такое. Видно, и они,

      Кичась величьем, редко поступают,

      Как честь велит и совесть. Ужас, страх

      Пред большим злом великих принуждают

      Зло истреблять спасительным злодейством.

      Что ж, делай, что велят тебе! Уйди

      Из предназначенной мне малой доли,

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      От этой малой доли я и жду

      Ей и себе спасенья! Не гони нас!

      Воспитаннице я своей давно

      Уже внушала, что лишь в узком круге

      Сословья среднего бытует счастье.

      Когда б она от доли отказалась,

      Ей недоступной, обрела бы мужа -

      Защитника и обратила взор

      С высот, грозивших ей изгнаньем, смертью,

      К домашнему укладу и к семье,

      Напасти наши кончились бы, долг

      Тяжелый был бы снят с меня, и с ней

      Домой, на родину б, мы возвратились.

         С у д ь я

      Ты странные мне вещи говоришь.

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Не кой-кому, а мудрому судье.

         С у д ь я

      Она свободна, лишь бы муж сыскался?

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Я на приданое не поскуплюсь.

         С у д ь я

      А сыщется ли муж в одно мгновенье?

      В о с п и т а т е л ь н и ц а

      Мгновенно загорается любовь.

         С у д ь я


Иоганн Гете читать все книги автора по порядку

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ отзывы

Отзывы читателей о книге ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ, автор: Иоганн Гете. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.