284
Имеется в виду Ост-Индская компания, созданная лондонскими купцами в 1600 г., бесконтрольно хозяйничавшая в Индии и других британских колониях почти два столетия.
Перри Оливер Хэзард (1785–1819) — американский морской офицер, создал озерный флот США на озере Эри и одержал там победу над англичанами в 1813 г.
Бейнбридж Уильям (1774–1833) — американский морской офицер, командовал кораблями в сражениях с французами, с берберийскими пиратами и с англичанами.
Тамеамеа (ошибочно вместо Камеамеа) — название династии пяти царей.
Помаре — имена ряда царей и одной царицы Таити с возникновения их династии в XVIII в. и до передачи власти французам в 1880 г.
Геркулесовы столпы — две горы у Гибралтарского пролива, соединяющего Средиземное море с Атлантическим океаном: Гибралтар на европейском и Алмина на африканском берегу.
Пизанская башня — восьмиэтажная колокольня, начатая в 1173 г. и оконченная в 1350 г. Томмазо Пизано. Башня 54,5 м высотой, отклоняется в верхней части от вертикали на 4,8 м вследствие оседания почвы.
так
Уоллер Эдмунд (1606–1687) — английский поэт. Цитата из «Указаний художнику».
Поп Александр (1688–1744) — английский поэт классицистической школы. Цитата из его перевода «Одиссеи» (V, 393–394).
так
Паркер Питер (1785–1814) — английский морской офицер, двоюродный брат поэта Байрона. Был убит неприятельским снарядом в Чезапикской бухте в 1814 г.
Чезапикская бухта имеет 200 миль в длину и от 4 до 40 миль в ширину, расположена в штатах Мериленд и Виргиния.
«Элегические стансы на смерть сэра Питера Патрика, баронета».
Бобадиль — хвастливый «вояка» из комедии Бен Джонсона «Всяк в своем настроении» (1598).
Масатлан — портовый город на побережье Тихого океана в Мексике.
Выражение, употребленное тут, я не видел ни в письме, ни в печати, и мне не хотелось бы первому знакомить с ним читателей.
Риенци Кола де (1313–1354) — римский патриот. В 1347 г. созвал собрание граждан Рима с целью восстановить его древнее величие и предложил новые республиканские законы.
Князья Эстергази — древний венгерский род, славившийся богатством и могуществом.
Невменяемы (лат.).
Ганеман Самуил Христиан Фридрих (1755–1843) — немецкий врач, сформулировавший свой «закон сходных» в 1796 г., утверждавший, что болезни нужно лечить средствами, вызывающими симптомы, аналогичные симптомам болезни.
Противное лечится противным (лат.).
Доктор Джонсон Сэмьюэл (1709–1784) — английский писатель и критик, составивший толковый словарь английского языка.
Около 44,5 кг. (Прим. выполнившего OCR.)
В англоязычном оригинале: “the hearth-stone”, т. е. «каменная плита под очагом» (Прим. выполнившего OCR.)
Кларендон Эдуард Хайд (1609–1674) — английский государственный деятель и историк. Лорд-канцлер с 1660 по 1667 г.
Педро II (1825–1891) — бразильский император с 1831 по 1889 г.
Рио-Белмонте — река в штате Баия (Бразилия).
Малые плоские треугольники; дословно: шляпа для ношения под мышкой (франц.).
Стрэнгфорд Перси Клинтон Сидней (1780–1855) — английский дипломат и поэт, чрезвычайный посол при португальском дворе в Бразилии (1808–1815). Опубликовал свои переводы из Камоэнса в 1803 г.
Браганса — королевская династия в Португалии с 1640 по 1910 г. В 1640 г. герцог из дома Брагансы возглавил борьбу за отделение от Испании и, когда Португалия стала независимой, сделался ее королем под именем Жоана IV.
Жоан VI (1767–1826) — португальский король. В 1799 г. принял титул регента из-за болезни матери, которой он наследовал в 1816 г. Изгнанный из Португалии наполеоновскими войсками, перенес правительство в Бразилию, где и оставался до 1821 г. При новой конституции, которую он принял, Бразилия стала независимой.
Мария да Глория, она же Мария II (1819–1853) — королева Португалии.
Мелвилл, по-видимому, ошибался. Тукан не относится к числу хищных птиц. [552]
Касик — вождь или царь у туземных племен Латинской Америки, Филиппин, Вест-Индии и т. д.
Уорбек Пёркин (1474–1499) — английский авантюрист, утверждавший, что он младший из двух принцев, убитых по приказу Ричарда III в Тауэре, и претендовавший на английский престол при Генрихе VII.
Вот красота! (порт.).
Ну и блеск! (порт.).
Сердце радуется! (порт.).
Как мне здесь нравится! (порт.).
Памятник на Банкер-Хилле заложен на месте первого сражения во время войны за независимость в 1825 г. Представляет собой гранитный столп высотой 221 фут.
Куда вы? (порт.).
Тюрьма в Обёрне (штат Нью-Йорк) построена в 1817 г.
Белой горячки (лат.).
Пенсакола — портовый город во Флориде.
Площадь провозглашения <независимости> (порт.).
Господину (порт.).
Бедренную кость (лат.).
Вертел (лат.).
Шероховатую линию (лат.).
Вертельную впадину (лат.).
Межвертельное пространство (лат.).
Конфликт был спровоцирован США и привел к захватнической «мексиканской войне» (1846–1848), закончившейся отторжением от Мексики Калифорнии и Нью-Мексико.
Цельс Корнелий (ок. 14–37) — римский ученый. Его трактат «О медицине», составленный на основе греческих источников, содержал специальный раздел о хирургии, долгое время считавшийся классическим пособием для врачей.
Белл Чарлз (1774–1842) — шотландский военный хирург, отличился как врач при Ватерлоо; в 1824 г. стал профессором анатомии в Лондонском хирургическом колледже.
Броди Бенджамин Коллинз (1783–1862) — английский хирург и автор трудов по хирургии.
Лалли — ошибочно вместо Ларрей. Ларрей Доминик-Жан (1766–1842) — главный хирург наполеоновской армии, прославился реформами в военной медицине и трудами по хирургии.
Помни о смерти! (лат.).
Кедрон (или Кидрон) — русло дождевого потока к северо-востоку от Иерусалима.
Хантер Джон (1728–1793) — английский хирург, анатом и физиолог, собрал в Лондоне музей анатомических образцов.
Впадиной безымянной кости (лат.).
Хеннер — ошибочно вместо Хеннен. Хеннен Джон (1779–1828) — английский военный хирург в период наполеоновских войн, автор «Основ военной хирургии».
Аякучо — город на юге Перу. В битве при Аякучо перуанцы одержали решительную победу над испанцами, положившую конец испанскому владычеству в этой колонии.
Слепого мешка (франц.).
Гатри Джордж Джеймс (1785–1856) — английский хирург, участвовал в войнах с Наполеоном; автор трактата об ампутации конечностей.