именно так. А поскольку все происходит именно так, нам нужен хороший, умный медведь, и ничто иное. Бывают люди, которые могут жить своим умом, — например, Фрэнк: в голове у него живет хороший, умный медведь. Фрэнк вовсе не мышиный король, каким сперва казался мне. И у Фрэнни есть хороший умный медведь — его зовут Младший Джонс. Фрэнни и сама умеет не давать грусти хода. А у отца есть его иллюзии; они достаточно сильны. Отцовские иллюзии наконец-то стали для него хорошим, умным медведем. А мне остаются, конечно, медведица Сюзи с ее Кризисным центром по изнасилованию и мой сказочный отель, так что со мной тоже все в порядке. Если ждешь ребенка, с тобой должно быть все в порядке.
Тренер Боб знал это с самого начала: ты должен стать одержимым и не растерять одержимости. Ты должен и дальше проходить мимо открытых окон.
Имеется в виду американский футбол. Лайнмены (linemen, «линейные игроки») выстраиваются в центре поля. Различаются лайнмены защиты и лайнмены нападения. Их цель соответственно — блокировать игроков противоположной команды в обороне и расчищать дорогу своей команде в нападении.
Добрый вечер? Дама и господин. Что случилось? (нем.)
Indian (англ.) — индеец.
Одна из позиций в американском футболе.
Dairy по-английски означает молочное хозяйство, производство молочных продуктов.
Одна из позиций в американском футболе, полузащитник.
Главная фигура в команде американских футболистов; определяет сценарий игры и дает задание другим игрокам.
Игроки, участвующие в заданной квотербеком комбинации; цель — захватить как можно бо́льшую часть поля.
«Принимающий» — игрок, который занимает позицию на краю поля.
Dove (англ.) — голубь.
68 кг.
172 см.
129 кг.
Blaze (англ.) — пламя.
Танец-заклинание для вызова дождя у североамериканских индейцев.
72,5–81,5 кг.
84 кг и 90 кг соответственно.
Egg (англ.) — яйцо.
59 кг.
«Майерлинг» (1936) — французская кинодрама Анатоля Литвака о кронпринце Рудольфе, Марии Вечере и т. д. (см. выше). Также (хотя и сомнительно) мог иметься в виду одноименный немецкий фильм 1956 г., но уж никак не римейк Теренса Янга с Омаром Шарифом, Катрин Денёв и Авой Гарднер (1968).
Имеется в виду Венгерское восстание 1956 г.
До 1955 г. часть Вены находилась под контролем Советской армии.
Доброе утро! [ «Номер Фрица»] прибыл. Вставай скорее! (нем., с искаж.)
Yankee go home (англ.) — янки, отправляйтесь домой.
«Третий человек» (1949) — классический нуаровый триллер Кэрола Рида с Джозефом Коттеном и Орсоном Уэллсом в главных ролях; поставлен по роману Грэма Грина, действие происходит в послевоенной Вене.
Пер. Е. Калашниковой.
Виндобона — древнеримское поселение на месте современной Вены.
Да, да (фр.).
Rathaus (нем.) — ратуша.
Kunsthistorisches Museum (нем.) — Музей истории искусств. Содержит крупнейшее в мире, за пределами Нидерландов, собрание Брейгеля.
«Жестяной барабан» (нем.), знаменитый роман Гюнтера Грасса (1959).
Здесь и далее стихи Дональда Джастиса — в переводе Валерия Шубинского.
Вы говорите по-немецки? (нем.)
Завтрак (нем.).
Центр города.
Мировоззрение (нем.).
«Со дня на день» (Any Day Now) — популярная песня Берта Бакарака и Боба Хиллиарда, впервые исполненная Чаком Джексоном в 1962 г.; также исполнялась Элвисом Пресли (1969), Скоттом Уокером (1973) и многими другими.