My-library.info
Все категории

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок. Жанр: Классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла
Дата добавления:
23 февраль 2023
Количество просмотров:
35
Читать онлайн
Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок краткое содержание

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - Томас Лав Пикок - описание и краткое содержание, автор Томас Лав Пикок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
отсутствует

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла читать онлайн бесплатно

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Лав Пикок
бедой нежданной.

Альфред: Все биржа! Черт бы взял со всеми вместе!

Пустое брюхо, верь мне, глухо... к чести!

Играть я стану после брачной ночи,

Коль после Ватерлоо курс подскочит!

(Примеч. автора).

382

...хорошо описан Понсаром... — Франсуа Понсар (1814-1867), французский драматург, поэт. В трагедии «Лукреция» (1843) попытался возродить классицизм. Часто обращался к историческим сюжетам. Несмотря на свой антиромантизм, Понсар эклектически соединял с классицизмом некоторые нововведения романтического театра. Несколько живее написаны комедии Понсара на современные темы; в частности, «Биржа» (1856). В ней высмеивается спекулятивный ажиотаж и жажда наживы.

383

Слово trink, коим руководствуются все оракулы, известно и понятно всем народам. и означает оно: «Пей!..» Мы здесь придерживаемся того мнения, что не способность смеяться, а способность пить составляет отличительное свойство человека, и не просто пить, пить все подряд — этак умеют и животные, — нет, я разумею доброе холодное вино (ст. фр.). — Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. Кн. 5, гл. 45. (Пер. Н. Любимова).

384

Et Catilinam

Quocumque in populo videas, quocumque sub axe:

Sed nec Brutus erit, nee avunculus usquam.

Juv. Sat. XIV, 41-43.

(Примеч. автора).

[Катилину найдешь ты во всяком народе / В каждой стране и под небом любым, — но нигде не увидишь / Брута, нигде не найдешь его старого дяди Катона... (лат.). — Ювенал. Сатира XIV. 41-43. (Пер. Д. Недовича и Ф. Петровского)].

385

Катилину найдешь ты во всяком народе... Брута... — Катилина (ок. 108-62 до н. э.) — римский политический заговорщик, разоблаченный Цицероном. Катов Младший (95-46 до н. э.), республиканец, противник Цезаря, после победы которого в 46 г. при Tance над приверженцами Помпея покончил с собой. Деций Юний Брут (ок. 84-43 до н. э.) — один из военачальников Цезаря; участвовал в 44 г. до н. э. в заговоре против него.

386

«Дрянной трактир!» (фр.).

387

Non enira te puto Graecos ludos desiderare: praessertim quum Graecos ita nona ames, ut ne ad villas quidem tuam via Graeca ira soleas. — Cicero. Ер. ad. Div. VII, 1. (Примеч. автора). [Думаю, вряд ли ты желаешь греческих развлечений, ибо даже к вилле своей ездишь всякий раз обходным путем, дабы избежать Греческой дороги. — Цицерон (лат.)].

388

Πολλῶν ὀνομάτων μορφὴ μία. Эсхил. Прометей. (Примеч. автора).

389

...«одно под многими именами». — Ср.: Эсхил. Прометей прикованный, 212:

А мать моя — и Геей и Фемидой

Она зовется...

(Пер. С. Апта).

390

... «сеяли на бесплодной почве». — Видимо, несколько измененная цитата из «Элегии на сельском кладбище» Грея, строфа 17.

391

...разум человеческий в Америке скудеет и главенство белой расы поддерживается только сношениями с Европой. — Весь этот отрывок был написан Пикоком накануне начала Гражданской войны в США (1861-1865).

392

Etiam illud jam cognitum est, neque argent! scripulum esse ullum in illa insula, neque ullam spem praedae, nisi ex mancipiis: ex quibus nulles puto te literis aut musicis eruditos expectare. — Cicero ad Atticurn IV, 16. [«Кроме того, уже известно, что на остраве нет ни крупинки серебра и никакой надежды на добычу: разве только на рабов; но ты, я думаю, не ждешь, что кто-нибудь из них окажется обученным наукам или музыке. — Цицерон Аттилу IV, 16 (лат.). (Пер. О. В. Горенштейна)]. Помпоний Мела. III. С. 6 (он писал при Клавдии) выражал надежду, что скоро с помощью римских воинов остров этот и его дикари будут изучены лучше. Забавно перечитывать эти страницы в нынешнем Лондоне. — Гиббон, 1. (Примеч. автора).

393

Помпоний Мела... — римский географ, писал приблизительно между 37-54 гг. н. э. Сохранился его справочник «Описание местности».

394

Гиббон — английский историк Эдуард Гиббон (1737-1794), автор «Истории упадка и разрушения Римской империи» (176-188).

395

... им бы монаха Бэкона, чтоб обнес медной стеной сразу весь их континент. — Роджер Бэкон (1214?-1294?) — францисканский монах, ученый, изобретатель, предвидевший многие открытия будущего.

396

Как ни велик небожителей гнев, он не скоро наступит (лат.). (Примеч. автора).

397

Как ни велик небожителей гнев, он не скоро наступит... — Ювенал. Сатира XIII, 100 (пер. Д. Гнедовича и Ф. Петровского).

398

Вслед чахотка, и с ней новых болезней полк / Вдруг на землю напал (лат.). (Примеч. автора).

399

Вслед чахотка, и с ней новых болезней полк... — Гораций. Оды. I, 3, 31 (пер. Н. Гинцбурга).

400

Безумный, бросив один недостаток, всегда попадает в противный (лат.). — Гораций. Сатиры 1, 2, 24. (Пер. М. Дмитриева). (Примеч. автора).

401

Эдак не научишься соображать, из какого дерева сделан Меркурий. — Ср.: «Ведь не из всякого дерева, как говорил Пифагор, подобает вырезать Меркурия» (Апулей. Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии, 43. Пер, С. Маркиша).

402

Nuper ventosa isthaec et enormis loquacitas Athenas ex Asia commigravit, animosque juvenum, ad magna surgentes, veluti pestilenti quodam sidere afflavit (лат.). (Примеч. автора).

403

«Лишь недавно это надутое пустое многоречие... стремящейся к возвышенному». — Петроний Арбитр. Сатирикон. С. 2.

404

...как говорит второй могильщик в «Гамлете», «не могу знать». — Ср.: Шекспир. Гамлет. Акт 5. Сц. 1 (пер. Б. Пастернака).

405

Усилия, которые мы прилагаем, чтобы не влюбиться, порою причиняют нам больше мучений, чем жестокость тех, в кого мы уже влюбились (фр.). (Пер. Э. Линецкой).

406

В качестве эпиграфа Пикок выбрал 369-й максим


Томас Лав Пикок читать все книги автора по порядку

Томас Лав Пикок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла отзывы

Отзывы читателей о книге Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла, автор: Томас Лав Пикок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.