в 1828 г. Цель журнала — способствовать развитию вкуса у английской публики, который, как полагал Букингем, сильно пал из-за наводнения книжного рынка легкой литературой. Журнал видел свою цель в том, чтобы сохранять для потомства все выдающееся в литературной и научной жизни.
Это римское божество. Invocato hilaro atque prospere Eventu. — Apuleus. Metamorph. IV [Тут воззвав к радостной и благоприятной удаче. — Апулей, «Метаморфозы», кн. IV]. (Примеч. автора).
Тут воззвав к радостной и благоприятной удаче... — Апулей. Метаморфозы. Кн. IV, 2 (пер. М. Кузьмина; под ред. С. Маркиша). Bonus Eventus — римское божество счастливых исходов и доброй удачи.
А на первый взгляд (лат.).
забавами (лат.).
Ромео Коутс — Роберт Коутс (1772-1848) — второстепенный английский актер, известный как Ромео Коутс.
Коцебу — Август Коцебу (1761-1819), немецкий писатель; в 1781-1783 гг. находился на русской службе в качестве чиновника, шпион царского правительства и агент Священного союза. Автор многочисленных исторических и мелодраматических романов, которые Маркс назвал «дрянь в стиле Коцебу», а Энгельс — «плаксивые описания горестей немецких мещан».
«Эдинбургское» и «Ежеквартальное» обозрения — «Эдинбургское обозрение» — видный английский квартальный журнал. Основан в 1802 г. Фрэнсисом Джеффри, Генри Брумом и Сидни Смитом; печатный орган вигов. В журнале сотрудничали Вальтер Скотт, Томас Маколей, Томас Карлайль, Уильям Хэзлит, Мэтью Арнольд. Журнал закрылся в 1929 г. «Ежеквартальное обозрение» — английский литературнополитический журнал, «соперник» «Эдинбургского обозрения», печатный орган тори, основан в 1809 г. литературным критиком, переводчиком Уильямом Гиффордом, Джоном Мерреем. С журналом сотрудничали Вальтер Скотт, Роберт Саути.
«Курьер» — английская газета; среди постоянных ее авторов были Колридж и Вордсворт.
Джентлменз мэгэзин» — ежемесячный литературно-политический журнал консервативного направления. Выходил с 1731 по 1914 г., перепечатывал интересные материалы из других периодических изданий.
«Антиякобинское обозрение» — общественно-политический журнал, основан английским политическим деятелем Джорджем Кэннингэмом (1770-1827). Стремился противостоять духу Французской революции.
целиком (фр.).
...«Эдинбургское обозрение» о «Прогулке» и «Кристабели»... — Имеются в виду нападки журнала на «поэтов озерной школы», в частности на Вордсворта, автора поэм «Прогулка», и Колриджа, автора «Кристабели».
Сэр Уильям Драммонд — см. примеч. 20 к «Аббатству кошмаров».
...судьба мистера Вордсворта... — Видимо, Пикок имеет в виду изменение политических взглядов поэта, который в начале своего пути горячо приветствовал Французскую революцию, а затем склонился к умеренно-либеральным политическим взглядам. Также Пикок намекает на уединенный образ жизни, который вел Вордсворт.
красавка (лат.).
белена (лат.).
поисками первоосновы (лат.).
с ног до головы (фр.) (зд.: до зубов).
И все преступленья / Ты постигнешь, узнав об одном. (Пер. С. Ошерова). [Вергилий. Энеида. II. 65].
«Несколько слов о размере «Кристабели»... — Пикок цитирует статью из «Эдинбургского обозрения» от сентября 1816. Т. XXVII. С. 64.
...основан на «новом принципе...» — Ср.: Колридж. Предисловие к «Кристабели» (пер. Г. Иванова).
Эджуорт — Мария Эджуорт (1767-1849), ирландская писательница. В первых выступлениях — «Письма к любительницам изящной словесности» (1795) и «Практическое воспитание» (1798) — в духе просветительства развернула программу воспитания, в основном женского, известность получила своими романами «Замок Рэкрент» (1800), «Белинда» (1801), «Вдали отечества» (1809).
...подобно трем кафтанам из «Сказки бочки». — Ср.: Свифт. Сказка бочки. Разд. 2.
...у Джозефа Миллера. — Имеются в виду «Шутки Джо Миллера», изданные в 1735 г. Джоном Мотли. Джозеф Миллер (1684-1738) — актер театра «Друри-Лейн», известный острослов.
Три луча извилистого луча и т. д. (лат.).
...на обреченную голову своего Капанея... — Капаней — в греческой мифологии аргосскнй царь, бросивший вызов самому Зевсу.
Зд. и далее пер. Г. В. Иванова.
...этому новоявленному Аристарху... — Аристарх (170-242 до н. э.), александрийский грамматик, занимался истолкованием и критикой греческих поэтов, в особенности Гомера. Видимо, здесь имеется в виду Байрон.
правдивостью (фр.).
«Сэр Патрик Спенс» — старинная шотландская баллада, включенная в собрание Перси и обработанная Вальтером Скоттом.
доктор Монро — Томас Монро (1759-1833), известный английский врач, а также художник-акварелист, покровитель и учитель Тернера.
Кизил. — Имеется в виду персонаж комедии Шекспира «Много шума из ничего». Кизил, полицейский пристав, не умеет правильно употреблять слова. Пикок намекает на акт 4, сц. 2: «Как! Никакого подозрения к моему чину! Никакого подозрения к моему возрасту! Ах, будь здесь протоколист, чтобы записать, что я осел...» (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
Пер. В. В. Рогова.
...история о том, что это стихотворение было создано им во сне... — см. примеч. 57 к «Аббатству кошмаров».
Пер. В. В. Рогова.
простое и единственное (зд.: недвусмысленное) (лат.).
Те, которые воспитываются среди всего этого, обладают вкусом не в большей мере, чем хорошо пахнут те, кто обитает на кухне (лат.) — Петроний Арбитр.
моем и твоем (лат.).
См. «Одиссею» и Фукидида, 1.5. (Примеч. автора).
...смотри «Одиссею» и