Ответ на письмо П. И. Бирюкова от 16 августа 1909 г.
1 Следующие фразы написаны собственноручно.
2 См. письмо № 104.
3 П. И. Бирюков приехал в Ясную Поляну 27 сентября 1909 г. См. об этом в составленной им «Биографии Л. Н. Толстого», т. 4, Гиз, М. — П. 1923, стр. 195.
1909 г. Августа 21. Я. П.
21 августа 1909 г. Ясная Поляна.
Василий Константинович,
Посылаю вам книги, из которых вы увидите, как я понимаю истинную веру («Евангелие», «Христианское Учение», «Любите друг друга», «О боге»).
Об общинах думаю, что жить по воле божьей можно во всяком месте и уходить никуда, ни в какие общины не нужно. А избирать себе духовных сестер — дело совсем не хорошее.1 Всякому человеку лучше надо стараться жить целомудренно. Если же не осилил целомудренной жизни и сошелся с женщиной, то надо жить с ней до смерти и вместе воспитывать детей в духе христианского учения — любви к богу и ближнему.
Печатается по дубликату подлинника.
Ответ на письмо крестьянина Василия Константиновича Лазаренко, принадлежавшего к секте «людей божиих», от 15 августа 1909 г., в котором Лазаренко писал о своих затруднениях, вызванных несогласием жены с его посещением сектантских собраний и раздором между нею и взятой им в дом «духовной сестрой». Община отвергла его за отрицание икон и нарушение безбрачия, и он просил указать ему новую общину. Просил также сообщить, в чем он заблуждается.
1 Духовными сестрами в секте «людей божиих» («Израиль») называли женщин, которые, не вступая в брачные отношения, запрещавшиеся учением секты, брали на себя обязанности ближайших помощниц принадлежавших к секте мужчин.
1909 г. Августа 21. Я. П.
21 августа 1909 г. Ясная Поляна.
От души благодарю вас, Раиса Сергеевна, за ваше письмо. Посылаю вам книжку, которая, может быть, пригодится вам.
Благодарный
Печатается по дубликату подлинника.
Раиса Сергеевна Юденко — бывшая учительница; с 1903 г. состояла в переписке с Толстым. См. т. 74.
В письме от 16 августа 1909 г. Юденко выражала сочувствие по поводу высылки H. Н. Гусева и благодарила Толстого за благотворное влияние, которое оказали на нее его произведения.
* 97. В. Т. Старосельцеву.
1909 г. Августа 24. Я. П.
Благодарю вас за добрые чувства.
Посылаю вам на память обо мне несколько книг.1
Печатается по дубликату подлинника. Основание датировки: пометка на конверте.
В письме из Уковского завода Тобольской губ. от 14 августа 1909 г. учитель В. Т. Старосельцев прислал свое стихотворение, посвященное Толстому, и просил в ответ «хоть одну черту на память», писанную рукой Толстого.
1 На конверте написано рукой Толстого несколько названий. Пометки об отправке книг нет.
1909 г. Августа 25. Я. П.
25 августа 1909 г. Ясная Поляна.
Благодарю вас за добрые чувства, выраженные в вашем письме.
Посылаю вам книгу, в которой (главе 64) вы найдете ответ на ваш вопрос.1
Желаю и надеюсь, что эта глава удовлетворит вас так же, как она меня вполне удовлетворяет.
Лев Толстой.
Печатается по машинописной копии.
В письме от 13 августа 1909 г. Г. Дылевская (Душет Тифлисской губ.) выражала сочувствие по поводу высылки H.H. Гусева, а также просила указать произведение Толстого, в котором изложен его взгляд на загробную жизнь. На конверте пометка Толстого: Что есть у меня о том, ч[тò] после смерти.
1 «Христианское учение».
1909 г. Августа 26. Я. П.
26 августа 09 г. Ясная Поляна.
Зинаида Михайловна,1
Очень, очень благодарю за поздравление и ваше, и вашего мужа,2 и милых детей.
Лев Толстой.
Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. Сверено с черновиком-автографом, написанным на конверте письма адресата. Впервые опубликовано без указания фамилии адресата с зашифрованным обращением в «Вестнике теософии» 1914, 12, стр. 90.
О Зинаиде Михайловне Гагиной (р. 1864) см. т. 78.
В письме от 22 августа 1909 г. З. М. Гагина, ее муж, ученики ее школы и крестьяне (всего шестьдесят подписей) поздравляли Толстого с днем рождения.
1 На машинке написано: Григорьевна Исправлено рукой секретаря.
2 Петр Ильич Гагин (1855—1910) — член уездной земской управы Михайловского уезда Рязанской губернии.
* 100. К. И. Сухореброву.
1909 г. Августа 26. Я. П.
26 августа 1909 г. Ясная Поляна.
Не советую заниматься стихотворством. Это самое пустое занятие. Стихи хуже чем плохи.
Печатается по машинописной копии. Сверено с черновиком-автографом, написанным на конверте письма адресата.
Ответ на письмо тринадцатилетнего мальчика Кузьмы Ивановича Сухореброва, сына крестьянина Полтавской губернии, от 24 августа 1909 г. Посылая на отзыв свои стихи, Сухоребров сообщил: «...в течение шести месяцев я написал семьдесят два стихотворения, которые я хочу прислать Вам прочесть их и сказать мне что-нибудь насчет их».
В ответном письме от 30 августа (почт. шт.) Сухоребров прислал еще одно стихотворение. На конверте пометка Толстого: Не надо писать. Письмо осталось без ответа.
101. Альберту Шкарвану (Albert Škarvan).
1909 г. Августа 26. Я. П.
Спасибо вам, милый друг Шкарван, и за ваше письмо и за перевод — еще не получен — и за добрые чувства ко мне. Письмо ваше к Гале1 прочту, п[отому] ч[то] скоро буду у них. О моем чтении статьи не может быть и речи. Я слишком слаб, и потом статья слишком ничтожна, и мне неприятно, что Sachs делает такой «fuss»2 из этого.3
Рад, что вам хорошо, вне тяжелых условий, но еще более буду рад узнать, что вам хорошо и в тяжелых условиях. Тяжелые условия это очень бывают полезны для души. Помогай вам бог, милый брат.
Лев Толстой.
Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в Национальной библиотеке в Праге. Опубликовано в «Летописях», 2, стр. 197. Основания датировки: пометка в копировальной книге № 8, л. 588, где письмо скопировано, и запись в дневнике Д. П. Маковицкого (см. ниже).
Об Альберте Шкарване (1869—1926) см. т. 68, стр. 256.
Ответ на письмо Шкарвана от 2 сентября н. ст. 1909 г. по поводу предложения концертной дирекции Жюль-Закс (см. письмо № 78). Шкарван сообщал, что посланную Д. П. Маковицким рукопись он перевел на немецкий язык. Из ответного письма к нему Евгения Шмита Шкарван понял, что Шмит опасается возможных репрессий за чтение доклада в Берлине и думает, что дирекция не согласится на его заместительство, так как, разумеется, главный интерес представляет личный приезд Толстого. Отрывки из письма А. Шкарвана напечатаны в указанных выше «Летописях».
1 Анна Константиновна Черткова. Речь идет о попытке Шкарвана к примирению с В. Г. Чертковым. См. т. 78.
2 [суматоха, шум из-за пустяков]
3 См. т. 89, письмо к В. Г. Черткову от 31 августа. В дневнике Маковицкого записано 26 августа: «Лев Николаевич только что написал ответ Шкарвану на его милое письмо. Шкарван пишет, что Шмит боится прочесть доклад Льва Николаевича к конгрессу мира. Если бы Шкарван его прочел! Это и Льва Николаевича и моя мысль. Я Шкарвану так и написал: «Лев Николаевич, разумеется, очень желал бы этого, но он не хочет тебя насиловать и потому он тебе об этом и не пишет». См. письмо № 109.
102. Евгению Шмиту (Eugen Schmitt).
1909 г. Августа 26[сентября 8. Я. П.
Lieber Freund und Bruder!
Bitte mir zu verzeihen, dass ich Ihnen solange keine Nachricht und Antwort über den Empfang Ihres Briefes und Buches gegeben habe. In der letzten Zeit fühl’ich eine ausserordentliche Schwäche des Gedächtnisses. Dies ist die hauptsächliche Ursache meiner Nachlässigkeit.
Da ich mich durch Skarvan an Sie gewendet habe1 nahm ich Ihr Buch «Religionslehre für die Jugend», das ich nur bis zur Mitte durchgeschnitten hatte, und las es noch einmal aufmerksam durch. Ich will Ihnen meine Meinung darüber aufrichtig sagen. Vom ersten Kapitel «Uber die Wahrheit der Märchen» bis zum Anfang der Geschichte Jesu, hat mir nicht besonders gefallen, da ich nichts neues in dem ersten Theile fände; aber die folgenden Kapitel hab ich mit grösstem Beifall und Freude gelesen:
Die Bergpredigt.
Die wunderbare Speisung des Volkes.
Wo thront Gott (sehr gut).
Die Sorge um das leibliche und geistige Leben (sehr gut).
Das Gleichnis von Säemann (sehr gut; über den Samen welchen das Unkraut spitzfindiger Gelehrsamkeit verstickt ist ausgezeichnet gut u[nd] ganz neu).
Von den anvertrauten Pfunden (gut, doch die Übergabe des Inhaltes zu kühn).
Die ungetreuen Weingärtner.
Jeusus und die Sünderin (sehr gut).
Das letzte Abendmahl (etwas künstlich, besser nicht anrühren).
Die Leidensgeschichte Jesu (sehr gut).
Im ganzen ist das Buch und seine Verbreitung meiner Meinung nach ohne Hinsicht auf seinen inneren Wert sehr nützlich.
Hat das Buch Erfolg gehabt?2
Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes deutsch.
Mit Achtung und Liebe Ihr Freund
Leo Tolstoy.
Jasnaja Poliana, 26 Aug./8 Sept. 1909.
Дорогой друг и брат!
Прошу извинить меня, что я так долго не давал известия о себе и ответа на ваше письмо и книгу. За последнее время у меня очень ослабела память. Это основная причина моей небрежности.