943
…оба теперь скрылись. — Макартни бежал в Голландию и возвратился лишь после воцарения Георга I; в 1716 г. его судили по обвинению в убийстве и, хотя свидетельство полковника Гамильтона не было принято во внимание, признали виновным как соучастника, однако почти тотчас после этого он получил назначение в армию и восстановлен в чине генерал-лейтенанта.
…представили… подлинный отчет о случившемся… — Согласно этому отчету, напечатанному в торийском листке «Почтальон» от 11—13 ноября, Оксфорд будто бы получил утром 4 ноября по почте коробку и, открывая ее, заметил, что там находится пистолет. Присутствовавший при этом джентльмен (то есть Свифт) взял у него коробку и, отойдя к окну, продолжал ее открывать с крайней осторожностью, обнаружив при этом два пистолета, с большими, искусно изготовленными из роговых чернильниц дулами, начиненными порохом и заряженными пулями; дула эти будто бы были направлены в противоположные стороны и от каждого спускового крючка тянулась привязанная к нему нитка. Однако Свифту удалось открыть коробку, избежав несчастья. Газета вигов «Летучая почта» от 20—22 ноября высмеяла всю эту историю, и некоторые высказывали предположение, что Свифт подстроил этот заговор с коробкой, чтобы нажить на этом политический капитал; продавалась даже стихотворная баллада «Заговор касательно заговора», где говорилось, что история с коробкой теперь уж наверняка обеспечит ему деканат Уилса.
…поделка в духе Граб-стрит… — Возможно, Свифт имеет в виду «Отчет о дуэли… предваряемый некоторыми размышлениями касательно подложных заговоров», написанный Абелем Буайе. Несколько позже появился еще один памфлет «Письмо к народу… с присовокуплением нескольких слов касательно заговора с коробкой», принадлежавший перу Томаса Барнета.
Леди Оркни, ее невестка… — Граф Оркни был младшим братом герцога Гамильтона.
…указ… с обещанием награды тому, кто задержит негодяя Макартни. — 24 ноября был обнародован королевский указ, обещавший 300 фунтов вознаграждения за поимку Макартни.
Гриффин. — По-видимому, Хамфри Гриффин, — комиссионер соляного ведомства.
…он… благополучно выпутается… — Хотя Гамильтон был заключен в Ньюгейт, судим и признан виновным в убийстве, однако его помиловали и освободили.
Уоллис. — Возможно, речь идет о священнике Томасе Уоллисе, у которого в более поздние времена гостили Свифт, Стелла и Дингли, и который несколько раз замещал Свифта во время объезда по епархии.
Декан Фрэнсис Джон (ум. 1724) — декан церкви св. Марии в Дублине, напротив которой жили Стелла и Дингли.
Сэр Ричард Левиндж (ум. 1724). — Юрист по образованию, переехал в 1692 г. в Ирландию, где занимал ряд высоких должностей: спикера палаты общин, королевского прокурора и т. п.
…писали у печи… — у свечи; в ориг. вместо by candleligkt — by tandl light.
Джонс Томас. — Действительно, в 1713—1714 гг. был членом ирландского парламента от Трима.
…язвы его сушат — язви его душу (в оригинале вместо — pox take him — pots cake him).
Петкум — дипломатический агент Голландии.
…кузена Рука… — Свифт однажды упоминает его в письме к Томасу Свифту от 6 декабря 1693 г. (Corresp., I, 13—14), однако о нем ничего неизвестно.
…прислал… свою книгу. — Имеется в виду книга «Поведение диссентеров в Ирландии в отношении церкви и государства», которая была опубликована Тиздалом в 1712 г. в Дублине.
…подошел испанский посол… — Маркиз де Монтелеон, незадолго перед тем прибывший в Англию в качестве посла.
Фанни Мэнли — дочь министра почт Ирландии Айзека Мэнли.
Я вручил Болинброку поэму Парнела… — «Опыт о различных стилях в поэзии» («An Essay on the Different Stiles in Poetry»).
…новой поэмой… — «Дриады, или Пророчество нимфы».
Епископ Дроморский — Тобайас Пуллин (1648—1713); Свифт упоминает его в числе тех, кто питал особое уважение к Стелле.
Лорд Селкерк — Чарлз Дуглас (1663—1739); его отец граф Уильям Селкерк, женившись на герцогине Анне Гамильтон, сам получил этот титул пожизненно; убитый на дуэли Джеймс Гамильтон был его братом, и теперь вместе с матерью и невесткой он притязал на то, чтобы титул герцогов Шательро перешел к ним. Был камер-юнкером при Вильгельме III и Георгах I и II.
…в надежде на вознаграждение… — Правительство предлагало за поимку Макаргни 500 фунтов, а герцогиня Гамильтон объявила, что выплатит в придачу еще 300 фунтов.
…мне предстоит их оправдывать. — По-видимому, Свифт имеет в виду «Историю последних четырех лет правления королевы».
Миссис Рэмзи. — Кто такая, не установлено. Это единственное упоминание о ней в «Дневнике».
…переговорить об одном деле. — Речь снова идет о титуле герцогов Шательро, так как лорд Оркни был родом из Гамильтонов и доводился родным братом покойному герцогу и графу Селкерку.
Вражда… — Между Оксфордом и Болинброком.
Герцог д'Омон Луи (1667—1723); был направлен в Англию в качестве посла в связи с завершением переговоров в Утрехте. Он въехал в Лондон с чрезвычайной пышностью и бросал из окна кареты деньги сопровождавшей его толпе, желая ее к себе расположить. С ведома министра иностранных дел Франции Торси, д'Омон старался втайне подготовить в случае смерти Анны возвращение Стюартов.
Доктор Браун Питер (ум. 1735), епископ Коркский с 1710 г. выступил с «Ответным письмом» (1697) по поводу работы Толанда «Христианство без таинств»; хотя Свифт относился к нему без особой симпатии, однако упомянул его в числе друзей Стеллы.
…не будет назначен епископом Херефордским… — Это место освободилось еще в конце ноября после смерти Хамфри Хамфриса и, возможно, что и Свифт питал в этом отношении некоторые надежды; таково, например, мнение Вальтер Скотта (Memoirs of Swift, 1814, p. 169).
Лорд-камергер — граф Пулит, Джон (1667—1743) — умеренный тори, занимал в это время должность первого лорда казначейства, а с июня 1711 г. стал лордом-камергером; смещен после вступления на престол Георга I.
Плутарх. — Свифт купил парижское издание «Параллельных жизнеописаний» Плутарха (1624 г.).
…речь зашла о Бруте… — Поскольку римский республиканец Брут возглавил заговор против Цезаря и был одним из его убийц, похвалы Свифта в присутствии человека, которого зовут Цезарь (по-английски Сизер), выглядят комической оплошностью.
Я надоумил… воздать должное королеве. — Речь идет об «Экзаминере» от 12—16 января 1713 г.
…должен выйти памфлет… — Свифт имеет в виду свой памфлет «Рассуждения мистера К[оллин]#за о вольнодумстве, изложенные простым английским языком в сжатом виде в помощь нуждающимся», в котором он не только полемизировал с опубликованным незадолго перед тем трактатом известного мыслителя-деиста Энтони Коллинза «Рассуждения о вольнодумстве», но и доказывал, что атеизм характерен для всей партии вигов в целом («Mr. Collins's Discourse of free thinking», Works, IV, 23).
…что же касается моего большого трактата… — Имеется в виду «История последних четырех лет…»
…Тому Ли придется убраться восвояси… — По-видимому, потому, что Томас Ли состоял в родстве с покойным епископом.
…наш английский епископат… еще вакантен. — То есть Херефордский.
…поручить всколе… здлавии. — …получить вскоре ваше письмо и узнать из него, что МД пребывают в полном здравии.
…дом… сгорел дотла… — Хотя правительство объявило награду за обнаружение поджигателя, никого так и не нашли, и осталось невыясненным, был ли это умышленный поджог или следствие неосторожности.