– Ну, что стоишь, положи на стол – я
5 посмотрю! – сказал Илья И‹льич›.
6 ‹л. 7› – Так умыться-то готово?
– Готово! – сказал Захар.
– Ну, теперь…
Он начал приподниматься,
7 чтоб встать, оперся рукой в подушку
8 и – перевернулся на другой бок.
– Да! – сказал он, – вот поди ж ты, одно к одному так и идет: староста задал задачу, а тут еще счеты… а! будет ли когда-нибудь конец?
9 Ты что же
10 нейдешь к себе? – спросил он Захара.
– Я забыл вам сказать, – начал Захар, – давеча, как я в булочную-то ходил, дворника встретил, говорит, что непременно через неделю
11 надо съехать…
12
21
– Опять ты мне об этой квартире: ведь я тебе сказал, что мне [это неприят‹но›] гадко слышать об этом.
– Что ж мне-то делать? – отозвался Захар.
– [Это не ‹мудрено›] Что ж делать? Это не мудрено сказать! – отвечал Илья И‹льич›, – это всякий умеет, а ты придумай, как избавить меня от хлопот, устрой так, чтоб не переезжать.
1
– Да как же, батюшка Илья Ил‹ьич›, я устрою, – начал мягким сипеньем Захар, – когда не наш дом, так как же не переезжать; кабы мой дом был, так бы, батюшка, с большим удовольствием…
2
– Так неужели переезжать?
3 – [сказал И‹лья› ‹Ильич›] с тоской спросил Обл‹омов›.
– Надо, сударь, что ж делать-то?
4
– Нельзя ли их [убедить] уговорить как-нибудь… «мы, дескать,
5 платим исправно, хорошие жильцы: эдаких
6 не скоро сыщете».
– Говорил, – сказал Захар.
– Ну, что ж они?
22
– Наладили свое:
1 «Переезжайте, – говорят, – нам нужно квартиру переделывать». Хотят из докторской и из этой одну
2 квартиру сделать [для] к свадьбе хозяйского сына.
– Ах ты, Боже мой! – с досадой сказал Обл‹омов›, – ведь есть же эдакие ослы, что женятся.
Он лег
3 на спину.
4
– [Ну, что стоишь] Ступай к себе: ничего не умеешь сделать – мне только чужие заботы.
5
– А как же
6 с квартирой-то быть, что сказать?
– Опять о квартире:
7 не поминай мне, если не хочешь бесить меня. Ведь не сейчас же переезжать? что ж мне только горе да заботу
8 делаешь? Ступай, а я подумаю.
9
Захар ушел, а Обл‹омов› стал думать, ‹л. 7 об.› Но, видно, ему ничего не приходило в голову утешительного: он лежал,
10 ворочаясь с боку на бок. По временам только слышались отрывистые восклицания: «Ах! Боже мой! [Как тяжело!] Ах ты, Господи! Как мудрено жить на свете» и т. п. Пробило одиннадцать часов.
– Ай-ай-ай! – с горестию, почти со слезами
11 воскликнул Ил‹ья› Ил‹ьич›. – 11 часов! а я еще не встал, не умывался, не молился: по-каковски это? Сколько времени убил? Ну! Что мне делать, ей-богу!
23
И он лежал, не зная, что начать.
1 Неизвестно, долго ли бы еще пробыл он в этой нерешительности. Но в передней раздался робкий звонок.
– Вот уж кто-то и идет,
2 – сказал он, – а я еще не вставал: срам, что скажут.
3 Кто бы это так рано?
И он лежа ждал, кто войдет в комнату.
4
Вошел человек… неопределенных лет, не старый, не молодой,
5 неопределенной наружности, [не красивый, не дурной, не брюнет и не блондин] с неопределенным именем, с неопределенной фамилией [потому что].
6 Иные звали его Иваном Иванычем, другие – Иваном Васильевичем, третьи – Иваном Михайловичем; фамилию его называли тоже различно: одни звали его Ивановым, другие – Васильевым,
7 третьи думали, что он Алексеев. Никто
8 наверное не знал ни того ни другого,
9 разве только [его] тот из его сослуживцев,
10 у которого были на руках формулярные списки, но и этот, верно, всякий раз
11 забывал и то и другое. И странное дело: вам скажут хоть пять раз сряду имя его, вы тотчас забудете, увидите раз десять его лицо – и лицо забудете, что он скажет – не заметите, присутствие
24
его ничего не придаст тому обществу, куда он явится, так же как и отсутствие ничего не отнимет от него.
1 Едва ли кто-нибудь, кроме матери, заметил его появление на свет, и очень немногие заметят [его в течение жизни] течение его жизни, и никто
2 не заметит, как он исчезнет с лица земли,
3 разве
4 похоронная процессия обратит на себя внимание [прохожих] прохожего, который почтит его
5 неопределенное лицо [глубоким поклоном] в первый раз доставшеюся ему почестью, и то посмертно, глубоким поклоном. Может быть, даже другой прохожий забежит вперед процессии и спросит
6 об имени покойника [. Скажут ему, и он тотчас] и тут же забудет.
7 ‹л. 8›
8
25
[Он не отличается ни достоинством,
1 ни пороком,
2 ни добр, ни зол. [Любит ли он, не л‹юбит›]] Симпатичен ли он,
3 любит ли, ненавидит ли, страдает ли,
4 – бог весть!
5 Конечно, должен и любить,
6 и не любить, и страдать, потому что никто не избавлен от этого.
7
[Но любовь его [до того] слишком близко подходит к общей форме любви] [Но другой] Другой [и в любви, как и [в другом] во всем другом, выражается] и [любви дает] в любовь, и в ненависть влагает
8 свой характер,
9 или, лучше, дает ей свой ум, свою душу, свой нрав и
26
привычки: любовь есть живая книга и характер человека.
1
У этого неопределенного человека любовь – форма без содержания, [она] потому что любовь у него заключает в себе только некоторые признаки [общие] [всем свой‹ственные›] известного понятия о любви: особенности личности никакой; как слова его, мысли, поступки не имеют оттенка, так и чувство его не носит на себе частной печати, особенности характера, личности. [Но и то] Он не знает и не может себе составить идеи о том, как он любит; [[вид‹али›] может быть, иные видали только, как он объясняется об этом,] надо, чтоб он сам сказал об этом, а иначе никто не догадается, хотя он иногда женится, плодится.