48
…обходятся без обеда! — Если верить заметке, помещенной в 1836 г. в ”Бюллетен дю библиофиль”, эту фразу произнес перед смертью в ответ на рассказ приятеля об упущенном ”Декамероне” 1527 г. английский книгопродавец Пейн.
С. 50. …пародируя Франклина… — Эпитафия Франклина звучит так: ”Здесь покоится отданное во власть червей тело Бенджамина Франклина, типографа; оно подобно старой книге с вырванными страницами, облетевшей позолотой и стершимся титулом. Но книге этой суждено вновь выйти в свет в новом, улучшенном издании, исправленном и дополненном автором”.
С. 51. Лоурих — эту фамилию носил итальянский литератор Джованни Лоурих (Ловрик), автор брошюры «Замечания на <…> ”Путешествие по Далмации” аббата Фортиса» (Венеция, 1776), хорошо известной Нодье.
С. 52. ”Сон Полифила, или Битва любви во сне” — книга, личность автора которой до сих пор остается загадкой. В начале XVIII в. полагали, что ее написал венецианский доминиканец фра Франческо Колонна (1433–1527); существует предположение, что автор ее — веронский собиратель древностей Феличе Феличеано, но все это лишь гипотезы. Неизвестно и имя художника; возможно, что гравюры выполнил Джованни Беллини, а 38 украшенных инициалов созданы, по-видимому, гравером Франческо Гриффо (см. о нем в примеч. к т. 2, с. 209). Подробнее см. в кн.: Лазурский В. В. Альд и альдины. М., 1977.
С. 58. …о крайне причудливом языке… — ср. характеристику этого языка в наст. изд., т. 2, с. 126–127.
Я берусь перечислить тебе начальные буквы… — В статье ”О6 ухищрениях, к которым прибегали некоторые авторы, дабы скрыть свое имя” (1835) Нодье рассказывает, что однажды он сам точно таким же образом потряс воображение некоего книгопродавца, назвав ему первые буквы всех глав ”Сна Полифила”, однако, в отличие от Лоуриха, ограничился моральным удовлетворением.
С. 59. ”Всемирная биография” — ”Древняя и новая всемирная биография”, 52-томная энциклопедия, которую выпускал в 1810–1828 гг. Л. Г. Мишо; Нодье — автор некоторых статей в ней.
Аньяни — правильно Ананьи — город в Италии, где 3 сентября 1303 г. гибеллин (то есть сторонник власти императора, в отличие от гвельфов — сторонников власти пап) Шарра Колонна арестовал папу римского Бонифация VIII и, как гласит легенда, дал ему пощечину; папа не вынес оскорбления и месяц спустя скончался. Сведения Нодье о всех представителях рода Колонна, кроме Франческо, достоверны.
С. 61. Гомериды — аэды или рапсоды, исполнявшие поэмы Гомера и считавшие себя его потомками.
Пизани — знаменитый венецианский род.
С. 62. Лидо — полуостров в Венеции, отделяющий лагуну от моря.
С. 77. …как переводит господин Женгене… — Нодье ошибся; в ”Истории итальянской литературы” Женгене (т. 8, 1819) название ”Сна Полифила” переведено как ”Битва любви во сне”.
С. 78. …в доме друга, где я скрывался… незаслуженных гонений… — В 1810–1812 гг. Нодье жил в деревне Кентиньи (в горах Юра) в доме, принадлежащем родителям его жены; в эту пору он уже был совершенно свободен от преследований полиции (см. об этом эпизоде во вступ. статье, с. 7–8).
Сколь многое… исчезло с лица земли… — В 1815 г. наполеоновскую империю сменила вернувшаяся на престол монархия Бурбонов.
С. 79. Недостатки литературной школы, бывшей в моде… — Имеется в виду пост-классицистические поэзия и проза, подражательность и нежизнеспособность которых Нодье остро чувствовал.
…в голове моей поселилась навязчивая идея… — Навязчивым идеям, или ”мономаниям” как одному из типов безумия в психиатрии 1820-х гг. придавали большое значение; Нодье, которого всегда привлекали фигуры чудаков и одержимых, испытывал к ”мономаниям” большой интерес (см., в частности, статью 1837 г.”Пиранези”).
…провел юные годы в тюрьме… — На самом деле Нодье провел в тюрьме Сен-Пелажи около месяца (в конце 1803 — начале 1804 г.), но вспоминал об этом всю жизнь (см. его очерк ”Парижские тюрьмы в эпоху Консульства”, впервые напечатанный в ”Ревю де Пари” в мае-июле 1829 г.).
С. 80. Ш. Г. Этьенн, в защиту которого Нодье выступил на страницах ”Вопросов литературной законности”, в 1813 г. устроил Нодье в газету ”Журналь де л’Ампир” (в будущем ”Журналь де Деба”), которую возглавил в 1810 г. по приказу Наполеона.
…ту из них, что касается меня самого… — Нодье всю жизнь любил печататься анонимно или под псевдонимами. Знаменитый роман ”Жан Сбогар” он выпустил в 1818 г. без имени автора, фантастическую повесть ”Смарра” (1821) выдал за произведение знатного жителя Рагузы Максима Одена.
С. 82. …Цицерону, вымаливающему у Цезаря прощение для Лигария… — В 46 г. до н. э. Цезарь приговорил Лигария, выступившего в гражданских войнах на стороне его противников, к смерти, но Цицерон произнес в защиту Лигария столь вдохновенную речь, что Цезарь Лигария простил. Нодье сравнивает с Лигарием, нуждающимся в защите, свою книгу.
…завещанием вроде Евдамидова… — В диалоге древнегреческого писателя Лукиана ”О дружбе” рассказывается о некоем Евдамиде из Коринфа, бедняке, который дружил с двумя богачами; перед смертью он завещал одному из друзей содержать его мать, а другому — выдать замуж его дочь; если бы один из друзей тоже умер, ”наследство” должно было бы целиком перейти к оставшемуся в живых. Так и случилось, и оставшийся в живых друг исполнил все наказы Евдамида.
С. 83. …чтобы они в моем лице обрушивались на Сенеку… — Монтень, Опыты, II, X.
С. 84. …великий Корнель… слово в слово повторил… мысль Кальдерона… — ”Ираклий” Корнеля был поставлен в самом конце 1646 или самом начале 1647 г.; в 1724 г. новая постановка трагедии послужила поводом к публикации в журнале ”Меркюр” двух анонимных статей, где указывалось на поразительное сходство трагедий Корнеля и Кальдерона и плагиатором назывался Корнель; однако в предисловии к изданию ”Сочинений” Корнеля в 1738 г. литератор Ф. А. Жолли, ссылаясь на знатока литературы иезуита Турнемина, оспорил эту точку зрения, настаивая на том, что пьеса Кальдерона была издана после 1647 г. Точная дата первой постановки пьесы Кальдерона ”В этой жизни все правда, все ложь” неизвестна, опубликована же она была лишь в 1664 г., в третьем томе ”Сочинений” Кальдерона, причем приложенное к этому тому письмо издателя к драматургу дает основания считать данную публикацию первой. Слова ”прославленная комедия” традиционно характеризовали в Испании все знаменитые пьесы. Вольтер, переведший пьесу Кальдерона и включивший ее в свои ”Комментарии к Корнелю” (1764), озаглавил свой перевод ”Ираклий, прославленная комедия”. Как и Нодье, Вольтер отводил от Кальдерона упрек в плагиате, хотя оба, вероятно, ошибались.
…”Сиде”… следующем трагедии Гильена де Кастро… — Трагедия П. Корнеля ”Сид” (1636) была написана по мотивам трагедии испанского драматурга Гильена де Кастро ”Юность Сида” (1618). Трагедия другого испанского драматурга, X. Б. Диаманте, ”Тот, кто чтит своего отца”, была написана позже, в 1658 г. и сама является подражанием ”Сиду”. Подражанием Гильену и Диаманте корнелевский ”Сид” назван в ”Философском словаре” Вольтера, в статье ”Преувеличение” (1771).
…пишет Скюдери… — Цитата взята из предисловия Ж. де Скюдери к его эпической поэме ”Аларих” (1654); ее приводит Бейль в цитирующейся у Нодье ниже статье ”Эфор”, входящей в ”Исторический и критический словарь” (1695–1697).
С. 86. …переписал этот кусок из Сенеки… — Из трактата Сенеки ”О милосердии” (55 г., кн. I, гл. 9).
…у никому не ведомого Кассеня… — Две первые строки поэмы Вольтера ”Генриада” (1723) заимствованы из поэмы Ж. Кассеня ”Генрих Великий” (1661); это, равно как и некоторые другие заимствования Вольтера, упомянутые у Нодье, указано в «Суждениях о ”Генриаде”, опубликованных в приложении к книге литературного противника Вольтера Л. А. де Ла Бомеля «Комментарий к ”Генриаде”» (1775).