My-library.info
Все категории

Карел Чапек - Рассказы и очерки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Карел Чапек - Рассказы и очерки. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Рассказы и очерки
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
336
Читать онлайн
Карел Чапек - Рассказы и очерки

Карел Чапек - Рассказы и очерки краткое содержание

Карел Чапек - Рассказы и очерки - описание и краткое содержание, автор Карел Чапек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
КАРЕЛ ЧАПЕКРАССКАЗЫ И ОЧЕРКИСоставление и предисловие С. В. НикольскогоСОДЕРЖАНИЕС. Никольский. Карел ЧапекМУЧИТЕЛЬНЫЕ РАССКАЗЫ Перевод Т. Аксель и. Ю. МолочковскогоВ замкеДеньгиЖестокий человекРубашкиРАССКАЗЫ ИЗ ОДНОГО КАРМАНА Перевод Т. Аксель и Ю. МолочковскогоГолубая хризантемаГадалкаЯсновидецТайна почеркаБесспорное доказательствоЭксперимент профессора РоуссаПропавшее письмоПохищенный документ № 139/VII отд. «С»ПоэтГибель дворянского рода ВотицкихРекордКупонПреступление в крестьянской семьеИсчезновение актера БендыПокушение на убийствоРАССКАЗЫ ИЗ ДРУГОГО КАРМАНА Перевод Т. Аксель и Ю. МолочковскогоРедкий коверИстории о взломщике и поджигателеИстория дирижера КалиныСмерть барона ГайдарыПохождения брачного аферистаВзломщик-поэтДело господина ГавленыИглаАПОКРИФЫНаказание Прометея. Перевод М. ЗельдовичО падении нравов. Перевод Н. АросевойАлександр Македонский. Перевод Ю. МолочковскогоСмерть Архимеда. Перевод А. ГуровичаМарфа и Мария. Перевод Н. АросевойЛазарь. Перевод Н. АросевойО пяти хлебах. Перевод Н. АросевойИконоборчество. Перевод Н. АросевойОфир. Перевод Н. АросевойИсповедь дон Хуана. Перевод Н. АросевойРомео и Джульетта. Перевод Н. АросевойВЕЩИ ВОКРУГ НАС Перевод Д. ГорбоваО ВЕЩАХВостокО старых письмахДымОБ ИЗОБРЕТЕНИЯХСамолетСлавная машинаУВЛЕЧЕНИЯ И СТРАСТИШКИЧеловек и фотоаппаратО картинахКуда деваются книгиКАРТИНКИ РОДИНЫ Перевод Д. ГорбоваКАРТИНКИ ЧЕХИИО нашем краеУголок страныЧудесный лов рыбыНа ВлтавеЧешский КрумловВышний Брод и РожмберкОстановкаЗлатая СтежкаДеревниПасха в горахРодной крайПРОГУЛКИ ПО ПРАГЕЗдание Национального театраОгни над ПрагойПолицейский обходНомер 251В ПопелкахСЛОВАКИЯОраваБЫЛИ У МЕНЯ СОБАКА И КОШКАМинда, или О собаководстве. Перевод Д. ГорбоваДашенька, или История щенячьей жизни. Перевод Б. ЗаходераСобака и кошка. Перевод Д. ГорбоваС точки зрения кошки. Перевод Д. Горбова…СКАЗКИ Перевод Д. ГорбоваСобачья сказкаПтичья сказкаРазбойничья сказкаПочтарская сказкаБольшая докторская сказкаПОБАСЕНКИ Перевод Д. ГорбоваПобасенкиПобасенки будущегоСовременныеОбрывкиКомментарии

Рассказы и очерки читать онлайн бесплатно

Рассказы и очерки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карел Чапек

Мастерски показывает Чапек духовное убожество буржуазного общества. Умственный уровень английского обывателя оказывается настолько низок, что саламандра, усвоив двадцатьтридцать слов из его лексикона, почти сходила за человека. Чапек высмеивает буржуазную мораль, буржуазное искусство, буржуазную «эмансипацию» и «сверхэмансипацию» женщины и т. д.

Но наиболее едкому осмеянию подвергает он международную буржуазную политику.

«Саламандровый вопрос» появляется на повестке Лиги наций, исследуется в ее комиссиях, которые проделывают«…большую работу, выражающуюся главным образом в тщательном уклонении от всех жгучих политических и экономических вопросов».

Поднимаясь «по ступеням цивилизации», саламандры копируют общественные отношения буржуазного мира и создают по буржуазному образцу свое подводное государство. В дальнейшем история саламандр — сатира на германский фашизм. Чапек разоблачает силу, способствовавшую появлению и росту фашизма, монополистический капитал, в том числе капитал англоамериканский. «Знаешь, кто одалживает саламандрам деньги, кто финансирует конец света, весь этот новый всемирный потоп? спрашивает писатель в главе «Автор беседует сам с собой». Знаю. Наши промышленные предприятия. Наши банки.

Наши правительства». Даже во время войны с саламандрами отдельные государства и промышленные компании в корыстных целях ведут торговлю с агрессором.

Усвоив фашистскую идеологию, поклоняясь Золотому Стандарту и веруя только в Молоха, саламандры выступают против всего человечества, выдвигая расистский лозунг «чистой саламандренности». У саламандр появился и фюрер. На эту должность они взяли человека. Прямо намекая на Гитлера, Чапек сообщает, что в первую мировую войну он служил где-то фельдфебелем. Гимн саламандр — пародия на фашистский немецкий гимн. Чапек сохранил даже некоторое формальное сходство с гитлеровским гимном (перебой ритма в одной из строк). Саламандры предъявляют человечеству ультиматум с требованием «жизненного пространства». В объектив Чапека попадают и мнимые «умиротворители» агрессора: «миролюбивые» буржуазные правительства пытаются договориться с саламандрами; они разрешают им затопить Китай — с условием, что будут оставлены в покое европейские метрополии и их колонии. С трудом верится, что Чапек писал эту сатирическую картину международных переговоров до мюнхенского соглашения.

Война саламандр с человечеством символизирует непримиримость фашизма и человеческого начала. Чапек пишет, что саламандры (читай — фашисты) обходятся без философии, без искусства, они не знают, что такое фантазия, юмор, мечта, игра.

«Нам, людям, они столь же чужды, как муравьи или сельди. Они отличаются от этих существ только тем, что приспособились к другой жизненной среде, а именно — к человеческой цивилизации».

Роман явился предостережением о смертельной угрозе человечеству со стороны фашизма. Однако Чапек недооценил сил антифашистского, антиимпериалистического лагеря. Отсюда пессимистический прогноз поражения человечества и лишь отдаленная надежда на междоусобную борьбу между самими фашистами. Писатель не показал в романе антиимпериалистических сил, противостоящих агрессии, не показал возраставшего с каждым днем антифашистского движения.

Роман как бы синтезировал весь предшествующий творческий опыт Чапека-художника. И, может быть, поэтому так трудно говорить о жанровых особенностях этого произведения, в котором использованы самые разнообразные формы и средства, выработанные писателем более чем за два десятилетия напряженного труда.

Произведение, которое начинается в жанре научно-фантастического, приключенческого романа, переходит затем в социальную утопию и вырастает в гротескный политический памфлет.

Чапек широко прибегает к пародии, включая в повествование стилизации в духе сенсационной газетной статьи и отчета о международных переговорах, киносценария и исторической хроники, псевдонаучного расистского исследования и анкеты общественного мнения, торговой рекламы и сводки с театра военных действий. Все это сочетается с колоритными бытовыми сиенями я образами, с богатейшим спектром иронии, юмора, сарказма.

В «Войне с саламандрами» сатира Чапека приобрела новые черты, став обличением общественного зла в тех его исторических формах, какие приобрел империализм в 30-е годы нашего века.

Выдающимся произведением антифашистской литературы было и следующее произведение писателя — драма «Белая болезнь» (1937). По словам самого Чапека, в пьесе отражен нарастающий международный конфликт между силами агрессии и демократии. Чапек показал в пьесе, как в националистическом угаре империалисты организуют гонку вооружений, раздувают военный психоз, прикрывая захватнические цели лицемерными фразами об интересах нации. Глубоко гуманистический пафос пьесы выразился в символическом противопоставлении двух ее главных героев — кровавого милитариста-маршала и врача-исцелителя Галена. Прототипом для образа маршала, возглавляющего военные авантюры, послужил Чапеку Гитлер. Это было настолько очевидно, что посол фашистской Германии в Чехословакии заявил официальный протест в связи с постановкой пьесы в Национальном театре.

«Белая болезнь» — одно из немногих произведений Чапека, в котором создан образ положительного героя — врача Галена.

Правда Гален выступает как борец-одиночка, сн видит в народе лишь страдающую массу. Гален поставлен автором в исключительные условия: у него одного есть средство от страшной эпидемии, постигшей человечество. Обладая секретом борьбы с ней, Гален получает возможность требовать от власть имущих и от самого заболевшего маршала прекращения войны. В предисловии к пьесе Чапек указывает, что развязка пьесы — не разрешение вопроса, что международный конфликт между силами агрессии и демократии разрешит лишь история. Чапек призывает читателей быть не зрителями, а активными борцами в этой борьбе. Пьеса «Белая болезнь» — это протест против империализма и военного угара, призыв к борьбе за мир демократию. Драма и предисловие к ней наглядно показывают, как постепенно с позиций скептического созерцателя и непротивленца Чапек переходил на позиции борца. Этот процесс получил свое дальнейшее логическое развитие в пьесе «Мать» (1938), в которой борьба утверждается как подвиг.

Действие пьесы происходит в небольшой стране. Революционно настроенный народ восстал против угнетения и деспотизма. ИСХОД борьбы КЛОНИТСЯ В ПОЛЬЗУ ВОССТАВШИХ. И в целях «установления порядка» на страну внезапно нападает агрессор большое и сильное соседнее государство. Героиня пьесы — интеллигентная женщина, потерявшая мужа и четверых детей. Она сознает необходимость послать на защиту родины последнего сына, школьника, у которого еще пальцы в чернилах.

Но с сознанием долга спорит чувство материнской любви.

В воспоминаниях матери проходят покойный муж и сыновья, а сцене, по замыслу Чапека, умершие появляются как живые, символ того, что их дела продолжают жить и после смерти.

И мать чувствует, что не послать сына продолжить и защитить дело погибших — значит изменить им. Из эфира раздается голос другой матери, матери-родины, истекающей кровью, призывающей всех своих детей подняться на врага. Мать начинает колебаться. И когда радио сообщает о том, что противник расстреливает школьников, что враги торпедировали учебную шхуну, на борту которой находились ученики морского училища, чувство долга побеждает, и мать сама вручает винтовку своему последнему сыну.

Если «Войну с саламандрами» Чапек завершил победой саламандр-фашистов над человечеством, если в пьесе «Белая болезнь» мысль о возможности борьбы с фашизмом звучала лишь в предисловии, то пьеса «Мать» — прямой призыв к отпору агрессору накануне вторжения гитлеровцев в Чехословакию. Устами героя пьесы, революционера Петра, Чапек говорит: «Я всегда был, да и остаюсь противником войны. Но такому насилию мы должны дать отпор. Этого требуют наши убеждения».

В пьесе «Мать» впервые намечается сочувственное обращение Чапека и к теме революционной борьбы. В пьесе выступают Петр и Корнель. Первый — борец за социальную справедливость, за революционное преобразование мира, второй — контрреволюционер. Хотя революционные идеи Петра о переустройстве мира Чапек и не делает идеями своей пьесы, симпатии его явно на стороне Петра. Через всю пьесу проходит спор Петра с Корнелем, в котором последнее слово остается за Петром. «Народ должен рассчитаться, наконец, с этими предателями, — восклицает Петр. — Пусть даже их перестреляют, всех этих белых бандитов!.. На нашей стороне пехота, на нашей стороне матросы, на нашей стороне народ. У них только офицеры…» Петр предсказывает, что развязанную империалистами войну народ закончит революцией. «Да, — говорит он Корнелю, — вам он по. виноваться не будет. Увидишь после войны… Раз народ получил в руки оружие… Тут только и обнаружится, какую пользу принесла эта война».


Карел Чапек читать все книги автора по порядку

Карел Чапек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Рассказы и очерки отзывы

Отзывы читателей о книге Рассказы и очерки, автор: Карел Чапек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.