My-library.info
Все категории

Амброз Бирс - Словарь Сатаны

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Амброз Бирс - Словарь Сатаны. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Словарь Сатаны
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
213
Читать онлайн
Амброз Бирс - Словарь Сатаны

Амброз Бирс - Словарь Сатаны краткое содержание

Амброз Бирс - Словарь Сатаны - описание и краткое содержание, автор Амброз Бирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Впервые на русском языке полностью издается «Словарь Сатаны» – одно из ярчайших сатирических произведений XX века, принадлежащее перу знаменитого американского писателя Амброза Бирса.

Словарь Сатаны читать онлайн бесплатно

Словарь Сатаны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амброз Бирс

Волосы Вероники сущ. – Созвездие (Coma Berenices), названное в честь единственной дамы, которая пожертвовала своими волосами ради спасения супруга.

Она кудри свои
Гиацинтовые
Отдала, чтобы мужа от смерти избавить.
Она жертвой такой Изумила богов,
Люди ж в честь этой леди созвездье назвали.
Где сейчас хоть одну Вы найдете жену,
Чтобы ради супруга с прической рассталась?
И, по чести сказать, Их ведь можно понять,
Да и звезд безымянных совсем не осталось.

Г. Дж.

Вольность сущ. – Освобождение от жалкой полудюжины ущемлений власти из бесконечного множества, которыми она обладает. Политики только тем и живы, что каждая нация полагает, будто наслаждается Подлинной, Настоящей Свободой. Различие между вольностью и свободой точно не выяснено – натуралистам до сих пор не удалось добыть живых экземпляров ни той, ни другой.

Вскричала Вольность, раненая пулей
В тот день, что был Костюшко[9] сокрушен.
И с той поры в порывах каждой бури
Я слышу ее стон.
Когда сограждане мои неволей дышат
И голосуют Бог весть за кого,
Я не шуршанье бюллетеней слышу,
А похоронный звон.
Монархи что ни день куют ей цепи.
Они кичатся властью своей тленной
И делят Небеса, моря и степи,
Оставив ей геенну.

Блэри О'Гэри

Воображение сущ. – Оптовый склад фактов, находящийся в совместном владении поэта и лжеца.


Восхищение сущ. – Деликатный способ признать чье-то сходство с нами самими.


Враждебность сущ. – Острое чувство, специально предусмотренное во избежание перенаселения Земли. Бывает как активной, так и пассивной. Примером первой может служить отношение женщины к своим подругам, второй же – отношение ко всем прочим представительницам своего пола.


Врач сущ. – Тот, на кого мы возлагаем свои надежды, когда больны, и спускаем собак, когда здоровы.


Врожденный прил. – Природный, прирожденный, как врожденные идеи, например. Другими словами, идеи, с которыми мы рождены, то есть перенятые от предков. Доктрина врожденных идей – одно из самых замечательных верований в философии, она сама есть врожденная идея и потому опровержению не поддается, хотя Локк – не от большого ума – предположил однажды, что идеи эти происходят от каких-то сильных потрясений. Среди врожденных идей может быть упомянута вера в способность издавать газету, в величие той или иной страны, в превосходство какой-либо цивилизации, в важность чьих-то личных дел и в то, что ваши немощи могут быть интересны кому-то еще.


Вспоминать глаг. – Вызывать в памяти что-то давнее с присовокуплением нового.


Вурдалак сущ. – Демон, усвоивший предосудительнейшую привычку пожирать мертвых. Существование вурдалаков ставилось под сомнение той категорией вечных спорщиков, которые больше обеспокоены тем, как лишить мир утешительной веры, нежели тем, чтобы дать ему вместо этого что-нибудь хорошее. В 1640 году отец Сеччи видел вурдалака на кладбище близ Флоренции и прогнал его прочь крестным знамением. Он рассказывал потом, что у вурдалака было несколько голов, да и рук было поболе двух. Кроме того, видел он его в нескольких местах одновременно. Добрый патер как раз шел с обеда, а потом говорил, что если бы не был «отягощен яствами», то непременно догнал бы и пленил демона, несмотря на всю опасность такого предприятия. Ателстан рассказывает, что однажды вурдалака отловили было некие крестьяне, крепкие ребята, на церковном дворе в Садбери, но он вывернулся и кинулся в небольшой пруд, в котором селяне поили и купали лошадей. (Автор, похоже, полагает, что столь исключительному злодею пристало бы кидаться в купель с розовой водой.) Вода немедленно превратилась в кровь «и так оставалась несколько дней». Воду из пруда пришлось потом спустить. А в начале четырнадцатого столетия целая толпа загнала вурдалака в склеп Амьенского собора. Двадцать вооруженных мужчин, возглавляемые священником, несущим распятие, вошли туда и схватили упыря. Надеясь убежать, он прибег к хитрости, превратившись в точное подобие одного из почтенных амьенских горожан, но был повешен, раздернут и четвертован при большом стечении народа. Горожанина же, чей образ принял демон, никогда больше в Амьене не видели, и судьба его так и осталась тайной.


Вчера нареч. – Младенчество для юнца, молодость для человека зрелого, только что минувший кусочек вечности.

Вчера  мне  показалось,  что  стою
Я  на  вершине  голого  утеса,
У  пропасти  бездонной  на  краю,
На  запад  взор  свой  обратив  с  вопросом.
Уже  полжизни  минуло  земной,
В  которой  было  множество  событий.
Минувшее  вставало  предо  мной,
Звучал  хор  голосов  полузабытых.
Тень  набежала  на  мое  чело,
Душа  же,  словно  факел,  полыхнула.
Ужели  то,  что  было  и  прошло,
Воскресло  и  опять  ко  мне  вернулось?
Пусть  суждены  мне  долгие  года,
Прожитым  –  не  вернуться  никогда.

Барух Арнигрифф

Говорят, что во время последней болезни поэта Арнигриффа его пользовали, один за другим, семь докторов.


Выдвигать глаг. – Предназначать для несения самого тяжелого политического бремени. Выставлять на передний план мишень, чтобы политические противники метали в нее тухлые яйца и дохлых кошек.


Выдумка сущ. – Ложь, у которой еще не прорезались зубы. У заправского лжеца наибольшее приближение к правде – перигей его эксцентрической орбиты.

«Все люди лживы», – старый Дэйв сказал.
Ему бы вспомнить, сколько сам он врал
И сколько раз бывал изобличен.
Мне кажется, боится Правды он.

А если Правда голой предстает,
Его буквально оторопь берет.
Неправ он глубоко, а факты таковы:
Отнюдь не все лжецы – ведь многие мертвы.

Бартл Квинкер

Выкуп сущ. – Покупка того, что не принадлежит продавцу и не может принадлежать покупателю. Самое невыгодное из капиталовложений.


Вымирание сущ. – Основание, на котором богословы выстраивают царство Будущего.


Выродившийся прил. – Куда менее замечательный, чем его предки. Уже современники Гомера являли собой разительный пример вырождения: требовался целый десяток греков, чтобы поднять большой камень или серьезный бунт, что любой из героев Троянской войны делал легко и непринужденно. Гомер никогда не уставал глумиться над «людьми, которые живут в наши выродившиеся дни», что было для него возможно лишь потому, что люди эти позволяли ему жить нищенством, выпрашивая кусок хлеба – замечательный пример воздаяния добром за зло, между прочим. А ведь могли и не позволить; тогда ему пришлось бы, конечно, голодать.

Г



Гавань сущ. – Место, где корабли спасаются от бурь и терпят бедствие от таможенных пошлин.


Гадание сущ. – Искусство извлекать сокрытое. Число разновидностей гадания равно числу цветущих остолопов и раннеспелых болванов.


Гадес сущ. – Подземный мир. Обиталище отлетевших душ. Место, где живут мертвые.

Гадес, как его представляли себе древние, нельзя отождествлять с нашим адом, ибо там обитали, причем не без удобств, многие из прославленнейших мужей древности. Оно и понятно – ведь Елисейские поля тоже были частью Гадеса, хоть и располагались довольно далеко от Парижа. Когда во времена короля Иакова переводился на английский и редактировался Новый Завет, в работе этой приняло участие множество набожных и высокоученых людей. Иные из них – и таких было большинство – настаивали, чтобы греческое слово было переведено как «Ад»; но один из представителей добросовестного меньшинства на какое-то время тайно завладел рукописью и удалил нежелательное слово везде, где только смог его отыскать. Когда ученая комиссия собралась снова, епископ Солсберри, просматривая листы рукописей, вдруг вскочил на ноги и воскликнул: «Господа, кто-то выскоблил «Ад»!» Уже через много лет после смерти доброго прелата стало совершенно ясно, что ему – и Провидению, конечно, – английский язык обязан одним из самых ярких, удобных и живучих фразеологизмов.


Гармонисты сущ. мн. – Протестантская секта, ныне угасшая, чьи последователи явились в Америку из Европы в начале девятнадцатого века вместе со всеми своими спорами и разногласиями, ожесточенностью коих только и прославились.


Гармония сущ. – Созвучие.


Амброз Бирс читать все книги автора по порядку

Амброз Бирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Словарь Сатаны отзывы

Отзывы читателей о книге Словарь Сатаны, автор: Амброз Бирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.