Ознакомительная версия.
25 Луи де Гонзаг, Станислас Коцка, Франсиско-Хавьер, святой Франсуа Режиc – католические святые.
26 …к беатификации. – Беатификация – причисление к лику блаженных.
27 Дом Плантена. – Христоф (Христоффель) Плантен (фр. Christoph Plantin или фламанд. Christoffel Plantiîn) (ок. 1520–1589) – фламандский издатель и книгопечатник, организатор и владелец одной из крупнейших типографий Европы.
28 Ридек, бал и проституция. – Riddecks (фламанд.) – название танцевальных залов, посещаемых в основном моряками.
29 Торжественность Квентина Метциса. – Квентин Метцис (Quentin Metzys) (1466–1530) – фламандский художник эпохи Возрождения, основатель антверпенской школы живописи.
30 Джеймс Тиссо – Джеймс или Жак-Жозеф Тиссо (James Tissot) (1836–1902) – французский художник и гравер, работал в Англии.
31 Город Вобана. – Себастьен Ле Претр маркиз де Вобан (Sébastien Le Prestre, marquis de Vauban) (1633–1707) – выдающийся военный инженер, маршал Франции, писатель.
32…Ван дер Мелена… – Адам-Франсуа ван дер Мелен (Adam-François van der Meulen) (1632–1690) – француз– van Meulen) французский художник, уроженец Брюсселя.
33…Фенелона… – Франсуа Салиньяк маркиз де ла Мот Фенелон (François de Salignac de La Mothe-Fénelon) (1651–1715) – знаменитый французский писатель, видный деятель французской католической церкви, архиепископ. Будучи воспитателем наследника престола (внука короля Людовика XIV), Фенелон написал для своего малолетнего ученика назидательный философско-утопический роман «Приключения Телемака» – о том, каким должен быть настоящий государь и как надо управлять народом и государством.
34 Жувене – Жан Батист Жувене (Jean Baptiste Jouvenet) (1644–1717) – французский исторический живописец.
35 Риго – Иасент Риго (Hyacinthe Rigaut) (1659–1743) – французский живописец, известнейший портретист, создатель парадных и камерных портретов королевской семьи и аристократии.
36 Воспоминания о «Налое». – «Налой» – героико-комическая поэма Буало.
37 Церковь реколлетов. – Реколлеты (лат. ordo fra– fra– trum minorum recollectorum) – орден фрaнцискaнцев-«созерцателей», возникший после реформы, про ве ден ной в Испaнии в 1438 г.
38 Николаи, лже-Рубенс. – Следующее упоминание о Николаи говорит о том, что в мозгу Бодлера явно была путаница между братом Жаком Николаи, динанским художником, и Никола Николаи (Жан Перес). Этот последний (1667–1729) был превосходным копиистом Рубенса. Он делал порой гравюры на меди с полотен Рубенса и продавал их как подлинные эскизы мастера. Работы брата Николаи Бодлер мог видеть в Сент-Обене.
39 Улица слепых зябликов. – Зябликов ослепляли, чтобы они лучше пели.
40 …нынешний Леопольд II – президент Зябличной академии. – Общество зябличников, насчитывавшее несколько веков и имевшее свое знамя и Капитана зябличников (sic!), в 1850 г. оказалось под угрозой распада.
41 Портрет Фелисьена Ропса… – Фелисьен Ропс (см. выше) стал известен еще в Париже, но возможно, что они познакомились в Бельгии благодаря Пуле-Маласси, чьи книги Ропс иллюстрировал. Впоследствии Ропс нарисует и выгравирует фронтиспис Бодлеровых «Обломков».
43 Поискать его истоки (де Бросс). – Де Бросс, опубликовавший в 1858 г. «Дружеские письма», интересовался во время своей поездки по Италии барочной архитектурой, но объяснения этого стиля не дал.
42 Три значительные церкви: реколлетов, Сент-Обен, Сен-Лу. – Эти три церкви действительно шедевры барокко, которые нельзя спутать с иезуитским искусством. Церковь Сент-Обен никогда не принадлежала Обществу Иисусову. Церковь Нотр-Дам, называемая церковью реколлетов (см. выше), была перестроена в середине XVIII в. Сент-Обен, кафедральный собор Намюра, был построен по планам тессинского архитектора Гаэтано Маттео Пизони начиная с 1751 г. Сен-Лу принадлежала иезуитам, прежде чем стать приходской церковью. Церковь совершенно барочная своим сводом и убранством, тем не менее своими аркбутанами и крестовыми частями трансепта принадлежит к концу готики.
44 Церковь Сен-Лу, мрачное и галантное чудо. <…> Интерьер катафалка, расшитый черным, розовым и серебром. – Именно в церкви Сен-Лу, отправившись с визитом к Ропсу, Бодлер рухнул, сраженный параличом в середине марта 1866 г.; его спешно доставили в Брюссель.
45 Былой город взбунтовавшихся мужланов… – В 1537 г. жители Гента отказались платить дополнительные налоги для войны Карла V с французским королем.
В итоге император разрушил городские стены, ликвидировал большинство привилегий Гента и приказал знатным жителям города явиться к нему с петлями на шее в знак покорности.
46 Шедевр, приписываемый Микеланджело. – «Мадонна Брюгге» – мраморная статуя Богоматери с младенцем Христом действительно создана Микеланджело в 1501–1504 гг. Это единственная статуя мастера, вывезенная из Италии еще при его жизни.
47 Noli me tangere – не тронь меня (лат).
ОТДЕЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ
1 Для этих что-нибудь особо тщательное. Их возмутительная фамильярность. – Очевидно, для «добровольных изгнанников».
2 Отцы Лорике демократии. – Жан-Никола Лорике, известный как отец Лорике (Père Loriquet Jean-Nicolas) (1767–1845) – иезуит-педагог, миссионер и проповедник.
3 Откровения Телемака. – Отсыл к роману «Приключения Телемака» Фенелона (см. выше).
4 Старые глупцы, старый Лапалис. – Рыцарь де Ла Палис (Lapalisse или la Palisse) – военачальник в войске французского короля Франциска I, павший при Павии, в честь которого его солдаты сочинили неуклюжую «лапалиссаду» – песню, ставшую образцом очевидного общего места, избитой истины. Здесь «старый Лапалис» надо понимать как «старая песня», «набивший оскомину припев».
5 Я не только буду счастлив сам стать жертвой, но не прочь побыть и палачом – чтобы прочувствовать Революцию обоими способами! – Та же мысль высказывается Бодлером примерно в тех же выражениях в «Моем обнаженном сердце», I, 3.
Книга планировалась как сборник полемических статей. Первая публикация – в «Посмертных произведениях», 1887.
1 Вильмен – Абель-Франсуа Вильмен (Abel-François Villemain) (1790–1870) – французский писатель и дарственный деятель, критик и историк литературы.
2 Посмотрите на Дюрюи. – Виктор Дюрюи (Victor Duruy) (1894–1836) – французский политический деятель и историк, министр народного образования при Второй империи.
3 Самодовольный Поль де Кок. – Шарль Поль де Кок (Charles Paul de Kock) (1793–1871) – французский романист и драматург, автор бульварных романов.
4 Фразочки «Века». Пчелы. Японцы. – В конце августа 1860 г. Бодлер передает Маласси «недавние выражения, образцы парижской глупости», из которых одно о пчелах – «дорогие маленькие республиканки!..» – приписывают Леону Пле, редактору «Века». О японцах см. «Мое обнаженное сердце» XXII, 37.
5 Воздушные шары. Упразднение войны. – В письме Фрессу от 18 февраля 1860 г. Бодлер упоминает среди «смешных увлечений» Гюго «спасение рода человеческого с помощью воздушных шаров». Это увлечение разделял и Эмиль де Жирарден, слова которого приводит г-жа д'Агу в своем дневнике от 13 августа 1862 г.: «Если будет найден способ управления воздушными шарами, это уничтожит войну».
6 Жакото – Жан-Жозеф Жакото (Jean-Joseph Jacotot) (1770–1840) – французский педагог, автор универсального метода обучения.
7 Место, изукрашенное каленым железом пера г-на Геру. – Адольф Жорж Геру (Adolphe Georges Guéroult) (1810–1872) – французский публицист.
1 О некоторых современных предрассудках. – Опубликовано в приложении к «Романтическому искусству», 1885, изд. Кальман Леви.
2 О г-не де Ламартине… – Альфонс де Ламартин (Al– Al– phonse Marie Louis de Prat de Lamartine) (1790–1869) – французский писатель, поэт и политический деятель.
3 О приятной религии – г-н Лакордер… – Жан-Батист-Анри Лакордер, в монашестве отец Анри-Доминик Лакордер (Jean-Baptiste-Henri Lacordaire, le père Henri-Dominique Lacordaire) (1802–1861), – французский проповедник, журналист и политический деятель, восстановил во Франции доминиканский монашеский орден.
4 О лже-Аврорах. – Вероятно, намек на Жорж Санд.
5 Из альбома Филоксена Буайе. – Филоксен Буайе (Philoxéne Boyer) (1825–1867) – французский писатель)
6…itam impendere vero… – «Зависеть своей жизнью только от истины» – из Ювенала, Сатира IV, стих 91.
Ознакомительная версия.